La Biblia - Bilingüe

Español - Ingles

<<
>>

Jueces 1

Judges 1

Jueces 1:1 ^
Y Acontecio después de la muerte de Josué, que los hijos de Israel consultaron á Jehová, diciendo: ¿Quién subirá por nosotros el primero á pelear contra los Cananeos?
Judges 1:1 ^
Now after the death of Joshua, the children of Israel made request to the Lord, saying, Who is to go up first to make war for us against the Canaanites?
Jueces 1:2 ^
Y Jehová respondió: Judá subirá; he aquí que yo he entregado la tierra en sus manos.
Judges 1:2 ^
And the Lord said, Judah is to go up: see, I have given the land into his hands.
Jueces 1:3 ^
Y Judá dijo á Simeón su hermano: Sube conmigo á mi suerte, y peleemos contra el Cananeo, y yo también iré contigo á tu suerte. Y Simeón fué con él.
Judges 1:3 ^
Then Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my heritage, so that we may make war against the Canaanites; and I will then go with you into your heritage. So Simeon went with him.
Jueces 1:4 ^
Y subió Judá, y Jehová entregó en sus manos al Cananeo y al Pherezeo; y de ellos hirieron en Bezec diez mil hombres.
Judges 1:4 ^
And Judah went up; and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hands; and they overcame ten thousand of them in Bezek.
Jueces 1:5 ^
Y hallaron á Adoni-bezec en Bezec, y pelearon contra él: é hirieron al Cananeo y al Pherezeo.
Judges 1:5 ^
And they came across Adoni-zedek, and made war on him; and they overcame the Canaanites and the Perizzites.
Jueces 1:6 ^
Mas Adoni-bezec huyó; y siguiéronle, y prendiéronle, y cortáronle los pulgares de las manos y de los pies.
Judges 1:6 ^
But Adoni-zedek went in flight; and they went after him and overtook him, and had his thumbs and his great toes cut off.
Jueces 1:7 ^
Entonces dijo Adoni-bezec: Setenta reyes, cortados los pulgares de sus manos y de sus pies, cogían las migajas debajo de mi mesa: como yo hice, así me ha pagado Dios. Y metiéronle en Jerusalem, donde murió.
Judges 1:7 ^
And Adoni-zedek said, Seventy kings, whose thumbs and great toes had been cut off, got broken meat under my table: as I have done, so has God done to me in full. And they took him to Jerusalem, and he came to his end there.
Jueces 1:8 ^
Y habían combatido los hijos de Judá á Jerusalem, y la habían tomado, y metido á cuchillo, y puesto á fuego la ciudad.
Judges 1:8 ^
Then the children of Judah made an attack on Jerusalem, and took it, burning down the town after they had put its people to the sword without mercy.
Jueces 1:9 ^
Después los hijos de Judá descendieron para pelear contra el Cananeo que habitaba en las montañas, y al mediodía, y en los llanos.
Judges 1:9 ^
After that the children of Judah went down to make war on the Canaanites living in the hill-country and in the south and in the lowlands.
Jueces 1:10 ^
Y partió Judá contra el Cananeo que habitaba en Hebrón, la cual se llamaba antes Chîriath-arba; é hirieron á Sesai, y á Ahiman, y á Talmai.
Judges 1:10 ^
And Caleb went against the Canaanites of Hebron: (now in earlier times Hebron was named Kiriath-arba:) and he put Sheshai and Ahiman and Talmai to the sword.
Jueces 1:11 ^
Y de allí fué á los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Chîriath-sepher.
Judges 1:11 ^
And from there he went up against the people of Debir. (Now the name of Debir in earlier times was Kiriath-sepher.)
Jueces 1:12 ^
Y dijo Caleb: El que hiriere á Chîriath-sepher, y la tomare, yo le daré á Axa mi hija por mujer.
Judges 1:12 ^
And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
Jueces 1:13 ^
Y tomóla Othoniel hijo de Cenez, hermano menor de Caleb: y él le dió á Axa su hija por mujer.
Judges 1:13 ^
And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it; so he gave him his daughter Achsah for his wife.
Jueces 1:14 ^
Y cuando la llevaban, persuadióle que pidiese á su padre un campo. Y ella se apeó del asno, y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
Judges 1:14 ^
Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?
Jueces 1:15 ^
Ella entonces le respondió: Dame una bendición: que pues me has dado tierra de secadal, me des también fuentes de aguas. Entonces Caleb le dió las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
Judges 1:15 ^
And she said to him, Give me a blessing; because you have put me in a dry south-land, now give me springs of water. So Caleb gave her the higher spring and the lower spring.
Jueces 1:16 ^
Y los hijos de Cineo, suegro de Moisés, subieron de la ciudad de las palmas con los hijos de Judá al desierto de Judá, que está al mediodía de Arad: y fueron y habitaron con el pueblo.
Judges 1:16 ^
Now Hobab the Kenite, Moses' father-in-law, had come up out of the town of palm-trees, with the children of Judah, into the waste land of Arad; and he went and was living among the Amalekites;
Jueces 1:17 ^
Y fué Judá á su hermano Simeón, é hirieron al Cananeo que habitaba en Sephath, y asoláronla: y pusieron por nombre á la ciudad, Horma.
Judges 1:17 ^
And Judah went with Simeon, his brother, and overcame the Canaanites living in Zephath, and put it under the curse; and he gave the town the name of Hormah.
Jueces 1:18 ^
Tomó también Judá á Gaza con su término, y á Ascalón con su término, y á Ecrón con su término.
Judges 1:18 ^
Then Judah took Gaza and its limit, and Ashkelon and its limit, and Ekron and its limit.
Jueces 1:19 ^
Y fué Jehová con Judá, y echó á los de las montañas; mas no pudo echar á los que habitaban en los llanos, los cuales tenían carros herrados.
Judges 1:19 ^
And the Lord was with Judah; and he took the hill-country for his heritage; but he was unable to make the people of the valley go out, for they had war-carriages of iron.
Jueces 1:20 ^
Y dieron Hebrón á Caleb, como Moisés había dicho: y él echó de allí tres hijos de Anac.
Judges 1:20 ^
And they gave Hebron to Caleb, as Moses had said; and he took the land of the three sons of Anak, driving them out from there.
Jueces 1:21 ^
Mas al Jebuseo que habitaba en Jerusalem, no echaron los hijos de Benjamín, y así el Jebuseo habitó con los hijos de Benjamín en Jerusalem hasta hoy.
Judges 1:21 ^
And the children of Judah did not make the Jebusites who were living in Jerusalem go out; the Jebusites are still living with the children of Benjamin in Jerusalem.
Jueces 1:22 ^
También los de la casa de José subieron á Beth-el; y fué Jehová con ellos.
Judges 1:22 ^
And the family of Joseph went up against Beth-el, and the Lord was with them.
Jueces 1:23 ^
Y los de la casa de José pusieron espías en Beth-el, la cual ciudad antes se llamaba Luz.
Judges 1:23 ^
So they sent men to make a search round Beth-el. (Now the name of the town in earlier times was Luz.)
Jueces 1:24 ^
Y los que espiaban vieron un hombre que salía de la ciudad, y dijéronle: Muéstranos ahora la entrada de la ciudad, y haremos contigo misericordia.
Judges 1:24 ^
And the watchers saw a man coming out of the town, and said to him, If you will make clear to us the way into the town, we will be kind to you.
Jueces 1:25 ^
Y él les mostró la entrada á la ciudad, é hiriéronla á filo de espada; mas dejaron á aquel hombre con toda su familia.
Judges 1:25 ^
So he made clear to them the way into the town, and they put it to the sword; but they let the man and all his family get away safe.
Jueces 1:26 ^
Y fuese el hombre á la tierra de los Hetheos, y edificó una ciudad, á la cual llamó Luz: y este es su nombre hasta hoy.
Judges 1:26 ^
And he went into the land of the Hittites, building a town there and naming it Luz: which is its name to this day.
Jueces 1:27 ^
Tampoco Manasés echó á los de Beth-sean, ni á los de sus aldeas, ni á los de Taanach y sus aldeas, ni á los de Dor y sus aldeas, ni á los habitantes de Ibleam y sus aldeas, ni á los que habitaban en Megiddo y en sus aldeas: mas el Cananeo quiso habitar en esta tierra.
Judges 1:27 ^
And Manasseh did not take away the land of the people of Beth-shean and its daughter-towns, or of Taanach and its daughter-towns, or of the people of Dor and its daughter-towns, or of the people of Ibleam and its daughter-towns, or of the people of Megiddo and its daughter-towns, driving them out; but the Canaanites would go on living in that land.
Jueces 1:28 ^
Empero cuando Israel tomó fuerzas hizo al Cananeo tributario, mas no lo echó.
Judges 1:28 ^
And whenever Israel became strong, they put the Canaanites to forced work, without driving them out completely.
Jueces 1:29 ^
Tampoco Ephraim echó al Cananeo que habitaba en Gezer; antes habitó el Cananeo en medio de ellos en Gezer.
Judges 1:29 ^
And Ephraim did not make the Canaanites who were living in Gezer go out; but the Canaanites went on living in Gezer among them.
Jueces 1:30 ^
Tampoco Zabulón echó á los que habitaban en Chîtron y á los que habitaban en Naalol; mas el Cananeo habitó en medio de él, y le fueron tributarios.
Judges 1:30 ^
Zebulun did not make the people of Kitron or the people of Nahalol go out; but the Canaanites went on living among them and were put to forced work.
Jueces 1:31 ^
Tampoco Aser echó á los que habitaban en Achô, y á los que habitaban en Sidón, y en Ahlab, y en Achzib, y en Helba, y en Aphec, y en Rehod:
Judges 1:31 ^
And Asher did not take the land of the people of Acco, or Zidon, or Ahlab, or Achzib, or Helbah, or Aphik, or Rehob, driving them out;
Jueces 1:32 ^
Antes moró Aser entre los Cananeos que habitaban en la tierra; pues no los echó.
Judges 1:32 ^
But the Asherites went on living among the Canaanites, the people of the land, without driving them out.
Jueces 1:33 ^
Tampoco Nephtalí echó á los que habitaban en Beth-semes, y á los que habitaban en Beth-anath, sino que moró entre los Cananeos que habitaban en la tierra; mas fuéronle tributarios los moradores de Beth-semes, y los moradores de Beth-anath.
Judges 1:33 ^
Naphtali did not take the land of the people of Beth-shemesh or of Beth-anath, driving them out; but he was living among the Canaanites in the land; however, the people of Beth-shemesh and Beth-anath were put to forced work.
Jueces 1:34 ^
Los Amorrheos apretaron á los hijos de Dan hasta el monte; que no los dejaron descender á la campiña.
Judges 1:34 ^
And the children of Dan were forced into the hill-country by the Amorites, who would not let them come down into the valley;
Jueces 1:35 ^
Y quiso el Amorrheo habitar en el monte de Heres, en Ajalón y en Saalbín; mas como la mano de la casa de José tomó fuerzas, hiciéronlos tributarios.
Judges 1:35 ^
For the Amorites would go on living in Mount Heres, in Aijalon, and in Shaalbim; but the children of Joseph became stronger than they, and put them to forced work.
Jueces 1:36 ^
Y el término del Amorrheo fué desde la subida de Acrabim, desde la piedra, y arriba.
Judges 1:36 ^
And the limit of the Edomites went from the slope of Akrabbim from Sela and up.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Ingles | Jueces 1 - Judges 1