La Biblia - Bilingüe

Español - Ingles

<<
>>

Génesis 42

Genesis 42

Génesis 42:1 ^
Y Viendo Jacob que en Egipto había alimentos, dijo á sus hijos: ¿Por qué os estáis mirando?
Genesis 42:1 ^
Now Jacob, hearing that there was grain in Egypt, said to his sons, Why are you looking at one another?
Génesis 42:2 ^
Y dijo: He aquí, yo he oído que hay víveres en Egipto; descended allá, y comprad de allí para nosotros, para que podamos vivir, y no nos muramos.
Genesis 42:2 ^
And he said, I have had news that there is grain in Egypt: go down there and get grain for us, so that life and not death may be ours.
Génesis 42:3 ^
Y descendieron los diez hermanos de José á comprar trigo á Egipto.
Genesis 42:3 ^
So Joseph's ten brothers went down to get grain from Egypt.
Génesis 42:4 ^
Mas Jacob no envió á Benjamín hermano de José con sus hermanos; porque dijo: No sea acaso que le acontezca algún desastre.
Genesis 42:4 ^
But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with them, for fear, as he said, that some evil might come to him.
Génesis 42:5 ^
Y vinieron los hijos de Israel á comprar entre los que venían: porque había hambre en la tierra de Canaán.
Genesis 42:5 ^
And the sons of Israel came with all the others to get grain: for they were very short of food in the land of Canaan.
Génesis 42:6 ^
Y José era el señor de la tierra, que vendía á todo el pueblo de la tierra: y llegaron los hermanos de José, é inclináronse á él rostro por tierra.
Genesis 42:6 ^
Now Joseph was ruler over all the land, and it was he who gave out the grain to all the people of the land; and Joseph's brothers came before him and went down on their faces to the earth.
Génesis 42:7 ^
Y José como vió á sus hermanos, conociólos; mas hizo que no los conocía, y hablóles ásperamente, y les dijo: ¿De dónde habéis venido? Ellos respondieron: De la tierra de Canaán á comprar alimentos.
Genesis 42:7 ^
And when Joseph saw his brothers, it was clear to him who they were, but he made himself strange to them, and talking roughly to them, said, Where do you come from? And they said, From the land of Canaan, to get food.
Génesis 42:8 ^
José, pues, conoció á sus hermanos; pero ellos no le conocieron.
Genesis 42:8 ^
Now though Joseph saw that these were his brothers, they had no idea who he was.
Génesis 42:9 ^
Entonces se acordó José de los sueños que había tenido de ellos, y díjoles: Espías sois; por ver lo descubierto del país habéis venido.
Genesis 42:9 ^
Then the memory of his dreams about them came back to Joseph, and he said to them, You have come secretly to see how poor the land is.
Génesis 42:10 ^
Y ellos le respondieron: No, señor mío: mas tus siervos han venido á comprar alimentos.
Genesis 42:10 ^
And they said to him, Not so, my lord: your servants have come with money to get food.
Génesis 42:11 ^
Todos nosotros somos hijos de un varón: somos hombres de verdad: tus siervos nunca fueron espías.
Genesis 42:11 ^
We are all one man's sons, we are true men; we have not come with any secret purpose.
Génesis 42:12 ^
Y él les dijo: No; á ver lo descubierto del país habéis venido.
Genesis 42:12 ^
And he said to them, No, but you have come to see how poor the land is.
Génesis 42:13 ^
Y ellos respondieron: Tus siervos somos doce hermanos, hijos de un varón en la tierra de Canaán; y he aquí el menor está hoy con nuestro padre, y otro no parece.
Genesis 42:13 ^
Then they said, We your servants are twelve brothers, sons of one man in the land of Canaan; the youngest of us is now with our father, and one is dead.
Génesis 42:14 ^
Y José les dijo: Eso es lo que os he dicho, afirmando que sois espías:
Genesis 42:14 ^
And Joseph said, It is as I said; you have come with some secret purpose;
Génesis 42:15 ^
En esto seréis probados: Vive Faraón que no saldréis de aquí, sino cuando vuestro hermano menor aquí viniere.
Genesis 42:15 ^
But in this way will you be put to the test: by the life of Pharaoh, you will not go away from this place till your youngest brother comes here.
Génesis 42:16 ^
Enviad uno de vosotros, y traiga á vuestro hermano; y vosotros quedad presos, y vuestras palabras serán probadas, si hay verdad con vosotros: y si no, vive Faraón, que sois espías.
Genesis 42:16 ^
Send one of your number to get your brother, and the rest of you will be kept in prison, so that your words may be tested to see if you are true; if not, by the life of Pharaoh, your purpose is certainly secret.
Génesis 42:17 ^
Y juntólos en la cárcel por tres días.
Genesis 42:17 ^
So he put them in prison for three days.
Génesis 42:18 ^
Y al tercer día díjoles José: Haced esto, y vivid: Yo temo á Dios:
Genesis 42:18 ^
And on the third day Joseph said to them, Do this, if you would keep your lives: for I am a god-fearing man:
Génesis 42:19 ^
Si sois hombres de verdad, quede preso en la casa de vuestra cárcel uno de vuestros hermanos; y vosotros id, llevad el alimento para el hambre de vuestra casa:
Genesis 42:19 ^
If you are true men, let one of you be kept in prison, while you go and take grain for the needs of your families;
Génesis 42:20 ^
Pero habéis de traerme á vuestro hermano menor, y serán verificadas vuestras palabras, y no moriréis. Y ellos lo hicieron así.
Genesis 42:20 ^
And come back to me with your youngest brother, so that your words may be seen to be true, and you will not be put to death. This is what you are to do.
Génesis 42:21 ^
Y decían el uno al otro: Verdaderamente hemos pecado contra nuestro hermano, que vimos la angustia de su alma cuando nos rogaba, y no le oímos: por eso ha venido sobre nosotros esta angustia.
Genesis 42:21 ^
And they said to one another, Truly, we did wrong to our brother, for we saw his grief of mind, and we did not give ear to his prayers; that is why this trouble has come on us.
Génesis 42:22 ^
Entonces Rubén les respondió, diciendo: ¿No os hablé yo y dije: No pequéis contra el mozo; y no escuchásteis? He aquí también su sangre es requerida.
Genesis 42:22 ^
And Reuben said to them, Did I not say to you, Do the child no wrong? but you gave no attention; so now, punishment has come on us for his blood.
Génesis 42:23 ^
Y ellos no sabían que los entendía José, porque había intérprete entre ellos.
Genesis 42:23 ^
They were not conscious that the sense of their words was clear to Joseph, for he had been talking to them through one who had knowledge of their language.
Génesis 42:24 ^
Y apartóse él de ellos, y lloró: después volvió á ellos, y les habló, y tomó de entre ellos á Simeón, y aprisionóle á vista de ellos.
Genesis 42:24 ^
And turning away from them, he was overcome with weeping; then he went on talking to them again and took Simeon and put chains on him before their eyes.
Génesis 42:25 ^
Y mandó José que llenaran sus sacos de trigo, y devolviesen el dinero de cada uno de ellos, poniéndolo en su saco, y les diesen comida para el camino: é hízose así con ellos.
Genesis 42:25 ^
Then Joseph gave orders for their bags to be made full of grain, and for every man's money to be put back into his bag, and for food to be given them for the journey: which was done.
Génesis 42:26 ^
Y ellos pusieron su trigo sobre sus asnos, y fuéronse de allí.
Genesis 42:26 ^
Then they put the bags of grain on their asses and went away.
Génesis 42:27 ^
Y abriendo uno de ellos su saco para dar de comer á su asno en el mesón, vió su dinero que estaba en la boca de su costal.
Genesis 42:27 ^
Now at their night's resting-place one of them, opening his bag to give his ass some food, saw his money in the mouth of the bag.
Génesis 42:28 ^
Y dijo á sus hermanos: Mi dinero se me ha devuelto, y aun helo aquí en mi saco. Sobresaltóseles entonces el corazón, y espantados dijeron el uno al otro: ¿Qué es esto que nos ha hecho Dios?
Genesis 42:28 ^
And he said to his brothers, My money has been given back: it is in my bag; then their hearts became full of fear, and turning to one another they said, What is this which God has done to us?
Génesis 42:29 ^
Y venidos á Jacob su padre en tierra de Canaán, contáronle todo lo que les había acaecido, diciendo:
Genesis 42:29 ^
So when they came to Jacob their father, in the land of Canaan, they gave him an account of all their experiences, saying,
Génesis 42:30 ^
Aquel varón, señor de la tierra, nos habló ásperamente, y nos trató como á espías de la tierra:
Genesis 42:30 ^
The man who is the ruler of the country was rough with us and put us in prison, saying that we had come with a secret evil purpose.
Génesis 42:31 ^
Y nosotros le dijimos: Somos hombres de verdad, nunca fuimos espías:
Genesis 42:31 ^
And we said to him, We are true men, we have no evil designs;
Génesis 42:32 ^
Somos doce hermanos, hijos de nuestro padre; uno no parece, y el menor está hoy con nuestro padre en la tierra de Canaán.
Genesis 42:32 ^
We are twelve brothers, sons of our father; one is dead, and the youngest is now with our father in the land of Canaan.
Génesis 42:33 ^
Y aquel varón, señor de la tierra, nos dijo: En esto conoceré que sois hombres de verdad; dejad conmigo uno de vuestros hermanos, y tomad para el hambre de vuestras casas, y andad,
Genesis 42:33 ^
And the ruler of the land said, In this way I may be certain that you are true men; let one of you be kept here with me, while you go and take grain for the needs of your families;
Génesis 42:34 ^
Y traedme á vuestro hermano el menor, para que yo sepa que no sois espías, sino hombres de verdad: así os daré á vuestro hermano, y negociaréis en la tierra.
Genesis 42:34 ^
And come back to me with your youngest brother: then I will be certain that you are true men, and I will give your brother back to you and let you do trade in the land.
Génesis 42:35 ^
Y aconteció que vaciando ellos sus sacos, he aquí que en el saco de cada uno estaba el atado de su dinero: y viendo ellos y su padre los atados de su dinero, tuvieron temor.
Genesis 42:35 ^
And when they took the grain out of their bags, it was seen that every man's parcel of money was in his bag; and when they and their father saw the money, they were full of fear.
Génesis 42:36 ^
Entonces su padre Jacob les dijo: Habéisme privado de mis hijos; José no parece, ni Simeón tampoco, y á Benjamín le llevaréis: contra mí son todas estas cosas.
Genesis 42:36 ^
And Jacob their father said to them, You have taken my children from me: Joseph is gone and Simeon is gone, and now you would take Benjamin away; all these things have come on me.
Génesis 42:37 ^
Y Rubén habló á su padre, diciendo: Harás morir á mis dos hijos, si no te lo volviere; entrégalo en mi mano, que yo lo volveré á ti.
Genesis 42:37 ^
And Reuben said, Put my two sons to death if I do not come back to you with him; let him be in my care and I will give him safely back to you.
Génesis 42:38 ^
Y él dijo: No descenderá mi hijo con vosotros; que su hermano es muerto, y él solo ha quedado: y si le aconteciere algún desastre en el camino por donde vais, haréis descender mis canas con dolor á la sepultura.
Genesis 42:38 ^
And he said, I will not let my son go down with you; for his brother is dead and he is all I have: if evil overtakes him on the journey, then through you will my grey head go down to the underworld in sorrow.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Ingles | Génesis 42 - Genesis 42