La Biblia - Bilingüe

Español - Chino

<<
>>

Números 8

民數記 8

Números 8:1 ^
Y Hablo Jehová á Moisés, diciendo:
民數記 8:1 ^
耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、
Números 8:2 ^
Habla á Aarón, y dile: Cuando encendieres las lámparas, las siete lámparas alumbrarán frente á frente del candelero.
民數記 8:2 ^
你 告 訴 亞 倫 說 、 點 燈 的 時 候 、 七 盞 燈 都 要 向 燈 臺 前 面 發 光 。
Números 8:3 ^
Y Aarón lo hizo así; que encendió enfrente del candelero sus lámparas, como Jehová lo mandó á Moisés.
民數記 8:3 ^
亞 倫 便 這 樣 行 . 他 點 燈 臺 上 的 燈 、 使 燈 向 前 發 光 、 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
Números 8:4 ^
Y esta era la hechura del candelero: de oro labrado á martillo; desde su pie hasta sus flores era labrado á martillo: conforme al modelo que Jehová mostró á Moisés, así hizo el candelero.
民數記 8:4 ^
這 燈 臺 的 作 法 、 是 用 金 子 錘 出 來 的 、 連 座 帶 花 都 是 錘 出 來 的 . 摩 西 製 造 燈 臺 、 是 照 耶 和 華 所 指 示 的 樣 式 。
Números 8:5 ^
Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
民數記 8:5 ^
耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、
Números 8:6 ^
Toma á los Levitas de entre los hijos de Israel, y expíalos.
民數記 8:6 ^
你 從 以 色 列 人 中 選 出 利 未 人 來 、 潔 淨 他 們 。
Números 8:7 ^
Y así les harás para expiarlos: rocía sobre ellos el agua de la expiación, y haz pasar la navaja sobre toda su carne, y lavarán sus vestidos, y serán expiados.
民數記 8:7 ^
潔 淨 他 們 當 這 樣 行 、 用 除 罪 水 彈 在 他 們 身 上 、 又 叫 他 們 用 剃 頭 刀 刮 全 身 、 洗 衣 服 潔 淨 自 己 。
Números 8:8 ^
Luego tomarán un novillo, con su presente de flor de harina amasada con aceite; y tomarás otro novillo para expiación.
民數記 8:8 ^
然 後 叫 他 們 取 一 隻 公 牛 犢 、 並 同 獻 的 素 祭 、 就 是 調 油 的 細 麵 . 你 要 另 取 一 隻 公 牛 犢 作 贖 罪 祭 。
Números 8:9 ^
Y harás llegar los Levitas delante del tabernáculo del testimonio, y juntarás toda la congregación de los hijos de Israel;
民數記 8:9 ^
將 利 未 人 奉 到 會 幕 前 、 招 聚 以 色 列 全 會 眾 .
Números 8:10 ^
Y cuando habrás hecho llegar los Levitas delante de Jehová, pondrán los hijos de Israel sus manos sobre los Levitas;
民數記 8:10 ^
將 利 未 人 奉 到 耶 和 華 面 前 、 以 色 列 人 要 按 手 在 他 們 頭 上 。
Números 8:11 ^
Y ofrecerá Aarón los Levitas delante de Jehová en ofrenda de los hijos de Israel, y servirán en el ministerio de Jehová.
民數記 8:11 ^
亞 倫 也 將 他 們 奉 到 耶 和 華 面 前 、 為 以 色 列 人 當 作 搖 祭 、 使 他 們 好 辦 耶 和 華 的 事 。
Números 8:12 ^
Y los Levitas pondrán sus manos sobre las cabezas de los novillos: y ofrecerás el uno por expiación, y el otro en holocausto á Jehová, para expiar los Levitas.
民數記 8:12 ^
利 未 人 要 按 手 在 那 兩 隻 牛 的 頭 上 . 你 要 將 一 隻 作 贖 罪 祭 、 一 隻 作 燔 祭 、 獻 給 耶 和 華 、 為 利 未 人 贖 罪 。
Números 8:13 ^
Y harás presentar los Levitas delante de Aarón, y delante de sus hijos, y los ofrecerás en ofrenda á Jehová.
民數記 8:13 ^
你 也 要 使 利 未 人 站 在 亞 倫 和 他 兒 子 面 前 、 將 他 們 當 作 搖 祭 奉 給 耶 和 華 。
Números 8:14 ^
Así apartarás los Levitas de entre los hijos de Israel; y serán míos los Levitas
民數記 8:14 ^
這 樣 、 你 從 以 色 列 人 中 將 利 未 人 分 別 出 來 、 利 未 人 便 要 歸 我 。
Números 8:15 ^
Y después de eso vendrán los Levitas á ministrar en el tabernáculo del testimonio: los expiarás pues, y los ofrecerás en ofrenda.
民數記 8:15 ^
此 後 利 未 人 要 進 去 辦 會 幕 的 事 . 你 要 潔 淨 他 們 、 將 他 們 當 作 搖 祭 奉 上 .
Números 8:16 ^
Porque enteramente me son á mí dados los Levitas de entre los hijos de Israel, en lugar de todo aquel que abre matriz; helos tomado para mí en lugar de los primogénitos de todos los hijos de Israel.
民數記 8:16 ^
因 為 他 們 是 從 以 色 列 人 中 全 然 給 我 的 、 我 揀 選 他 們 歸 我 、 是 代 替 以 色 列 人 中 一 切 頭 生 的 。
Números 8:17 ^
Porque mío es todo primogénito en los hijos de Israel, así de hombres como de animales; desde el día que yo herí todo primogénito en la tierra de Egipto, los santifiqué para mí.
民數記 8:17 ^
以 色 列 人 中 一 切 頭 生 的 、 連 人 帶 牲 畜 、 都 是 我 的 、 我 在 埃 及 地 擊 殺 一 切 頭 生 的 那 天 、 將 他 們 分 別 為 聖 歸 我 。
Números 8:18 ^
Y he tomado los Levitas en lugar de todos los primogénitos en los hijos de Israel.
民數記 8:18 ^
我 揀 選 利 未 人 代 替 以 色 列 人 中 一 切 頭 生 的 。
Números 8:19 ^
Y yo he dado en don los Levitas á Aarón y á sus hijos de entre los hijos de Israel, para que sirvan el ministerio de los hijos de Israel en el tabernáculo del testimonio, y reconcilien á los hijos de Israel; porque no haya plaga en los hijos de Israel, llegando los hijos de Israel al santuario.
民數記 8:19 ^
我 從 以 色 列 人 中 、 將 利 未 人 當 作 賞 賜 給 亞 倫 和 他 的 兒 子 、 在 會 幕 中 辦 以 色 列 人 的 事 、 又 為 以 色 列 人 贖 罪 、 免 得 他 們 挨 近 聖 所 有 災 殃 臨 到 他 們 中 間 。
Números 8:20 ^
Y Moisés, y Aarón, y toda la congregación de los hijos de Israel, hicieron de los Levitas conforme á todas las cosas que mandó Jehová á Moisés acerca de los Levitas; así hicieron de ellos los hijos de Israel.
民數記 8:20 ^
摩 西 、 亞 倫 、 並 以 色 列 全 會 眾 、 便 向 利 未 人 如 此 行 . 凡 耶 和 華 指 著 利 未 人 所 吩 咐 摩 西 的 、 以 色 列 人 就 向 他 們 這 樣 行 。
Números 8:21 ^
Y los Levitas se purificaron, y lavaron sus vestidos; y Aarón los ofreció en ofrenda delante de Jehová, é hizo Aarón expiación por ellos para purificarlos.
民數記 8:21 ^
於 是 利 未 人 潔 淨 自 己 、 除 了 罪 、 洗 了 衣 服 . 亞 倫 將 他 們 當 作 搖 祭 奉 到 耶 和 華 面 前 、 又 為 他 們 贖 罪 潔 淨 他 們 。
Números 8:22 ^
Y así vinieron después los Levitas para servir en su ministerio en el tabernáculo del testimonio, delante de Aarón y delante de sus hijos: de la manera que mandó Jehová á Moisés acerca de los Levitas, así hicieron con ellos.
民數記 8:22 ^
然 後 利 未 人 進 去 、 在 亞 倫 和 他 兒 子 面 前 、 在 會 幕 中 辦 事 . 耶 和 華 指 著 利 未 人 怎 樣 吩 咐 摩 西 、 以 色 列 人 就 怎 樣 向 他 們 行 了 。
Números 8:23 ^
Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
民數記 8:23 ^
耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、
Números 8:24 ^
Esto cuanto á los Levitas: de veinte y cinco años arriba entrarán á hacer su oficio en el servicio del tabernáculo del testimonio:
民數記 8:24 ^
利 未 人 是 這 樣 . 從 二 十 五 歲 以 外 、 他 們 要 前 來 任 職 、 辦 會 幕 的 事 。
Números 8:25 ^
Mas desde los cincuenta años volverán del oficio de su ministerio, y nunca más servirán:
民數記 8:25 ^
到 了 五 十 歲 要 停 工 退 任 、 不 再 辦 事 。
Números 8:26 ^
Pero servirán con sus hermanos en el tabernáculo del testimonio, para hacer la guarda, bien que no servirán en el ministerio. Así harás de los Levitas cuanto á sus oficios.
民數記 8:26 ^
只 要 在 會 幕 裡 、 和 他 們 的 弟 兄 一 同 伺 候 謹 守 所 吩 咐 的 、 不 再 辦 事 了 . 至 於 所 吩 咐 利 未 人 的 、 你 要 這 樣 向 他 們 行 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Chino | Números 8 - 民數記 8