La Biblia - Bilingüe

Español - Chino

<<
>>

Levítico 9

利未記 9

Levítico 9:1 ^
Y Fué en el día octavo, que Moisés llamó á Aarón y á sus hijos, y á los ancianos de Israel;
利未記 9:1 ^
到 了 第 八 天 、 摩 西 召 了 亞 倫 和 他 兒 子 、 並 以 色 列 的 眾 長 老 來 、
Levítico 9:2 ^
Y dijo á Aarón: Toma de la vacada un becerro para expiación, y un carnero para holocausto, sin defecto, y ofrécelos delante de Jehová.
利未記 9:2 ^
對 亞 倫 說 、 你 當 取 牛 群 中 的 一 隻 公 牛 犢 作 贖 罪 祭 、 一 隻 公 綿 羊 作 燔 祭 、 都 要 沒 有 殘 疾 的 、 獻 在 耶 和 華 面 前 。
Levítico 9:3 ^
Y á los hijos de Israel hablarás, diciendo: Tomad un macho cabrío para expiación, y un becerro y un cordero de un año, sin tacha, para holocausto;
利未記 9:3 ^
你 也 要 對 以 色 列 人 說 、 你 們 當 取 一 隻 公 山 羊 作 贖 罪 祭 、 又 取 一 隻 牛 犢 、 和 一 隻 綿 羊 羔 、 都 要 一 歲 沒 有 殘 疾 的 、 作 燔 祭 。
Levítico 9:4 ^
Asimismo un buey y un carnero para sacrificio de paces, que inmoléis delante de Jehová; y un presente amasado con aceite: porque Jehová se aparecerá hoy á vosotros.
利未記 9:4 ^
又 取 一 隻 公 牛 、 一 隻 公 綿 羊 、 作 平 安 祭 、 獻 在 耶 和 華 面 前 . 並 取 調 油 的 素 祭 、 因 為 今 天 耶 和 華 要 向 你 們 顯 現 。
Levítico 9:5 ^
Y llevaron lo que mandó Moisés delante del tabernáculo del testimonio, y llegóse toda la congregación, y pusiéronse delante de Jehová.
利未記 9:5 ^
於 是 他 們 把 摩 西 所 吩 咐 的 、 帶 到 會 幕 前 、 全 會 眾 都 近 前 來 、 站 在 耶 和 華 面 前 。
Levítico 9:6 ^
Entonces Moisés dijo: Esto es lo que mandó Jehová; hacedlo, y la gloria de Jehová se os aparecerá.
利未記 9:6 ^
摩 西 說 、 這 是 耶 和 華 吩 咐 你 們 所 當 行 的 、 耶 和 華 的 榮 光 就 要 向 你 們 顯 現 。
Levítico 9:7 ^
Y dijo Moisés á Aarón: Llégate al altar, y haz tu expiación, y tu holocausto, y haz la reconciliación por ti y por el pueblo: haz también la ofrenda del pueblo, y haz la reconciliación por ellos; como ha mandado Jehová.
利未記 9:7 ^
摩 西 對 亞 倫 說 、 你 就 近 壇 前 、 獻 你 的 贖 罪 祭 、 和 燔 祭 、 為 自 己 與 百 姓 贖 罪 . 又 獻 上 百 姓 的 供 物 、 為 他 們 贖 罪 、 都 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 。
Levítico 9:8 ^
Entonces llegóse Aarón al altar; y degolló su becerro de la expiación que era por él.
利未記 9:8 ^
於 是 亞 倫 就 近 壇 前 、 宰 了 為 自 己 作 贖 罪 祭 的 牛 犢 。
Levítico 9:9 ^
Y los hijos de Aarón le trajeron la sangre; y él mojó su dedo en la sangre, y puso sobre los cuernos del altar, y derramó la demás sangre al pie del altar;
利未記 9:9 ^
亞 倫 的 兒 子 把 血 奉 給 他 、 他 就 把 指 頭 蘸 在 血 中 、 抹 在 壇 的 四 角 上 、 又 把 血 倒 在 壇 腳 那 裡 。
Levítico 9:10 ^
Y el sebo y riñones y redaño del hígado, de la expiación, hízolos arder sobre el altar; como Jehová lo había mandado á Moisés.
利未記 9:10 ^
惟 有 贖 罪 祭 的 脂 油 、 和 腰 子 、 並 肝 上 取 的 網 子 、 都 燒 在 壇 上 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
Levítico 9:11 ^
Mas la carne y el cuero los quemó al fuego fuera del real.
利未記 9:11 ^
又 用 火 將 肉 和 皮 燒 在 營 外 。
Levítico 9:12 ^
Degolló asimismo el holocausto, y los hijos de Aarón le presentaron la sangre, la cual roció él alrededor sobre el altar.
利未記 9:12 ^
亞 倫 宰 了 燔 祭 牲 、 他 兒 子 把 血 遞 給 他 、 他 就 灑 在 壇 的 周 圍 。
Levítico 9:13 ^
Presentáronle después el holocausto, á trozos, y la cabeza; é hízolos quemar sobre el altar.
利未記 9:13 ^
又 把 燔 祭 一 塊 一 塊 的 、 連 頭 遞 給 他 、 他 都 燒 在 壇 上 。
Levítico 9:14 ^
Luego lavó los intestinos y las piernas, y quemólos sobre el holocausto en el altar.
利未記 9:14 ^
又 洗 了 臟 腑 和 腿 、 燒 在 壇 上 的 燔 祭 上 。
Levítico 9:15 ^
Ofreció también la ofrenda del pueblo, y tomó el macho cabrío que era para la expiación del pueblo, y degollólo, y lo ofreció por el pecado como el primero.
利未記 9:15 ^
他 奉 上 百 姓 的 供 物 、 把 那 給 百 姓 作 贖 罪 祭 的 公 山 羊 宰 了 、 為 罪 獻 上 、 和 先 獻 的 一 樣 。
Levítico 9:16 ^
Y ofreció el holocausto, é hizo según el rito.
利未記 9:16 ^
也 奉 上 燔 祭 、 照 例 而 獻 。
Levítico 9:17 ^
Ofreció asimismo el presente, é hinchió de él su mano, y lo hizo quemar sobre el altar, además del holocausto de la mañana.
利未記 9:17 ^
他 又 奉 上 素 祭 、 從 其 中 取 一 滿 把 、 燒 在 壇 上 、 這 是 在 早 晨 的 燔 祭 以 外 。
Levítico 9:18 ^
Degolló también el buey y el carnero en sacrificio de paces, que era del pueblo: y los hijos de Aarón le presentaron la sangre (la cual roció él sobre el altar alrededor),
利未記 9:18 ^
亞 倫 宰 了 那 給 百 姓 作 平 安 祭 的 公 牛 、 和 公 綿 羊 、 他 兒 子 把 血 遞 給 他 、 他 就 灑 在 壇 的 周 圍 。
Levítico 9:19 ^
Y los sebos del buey; y del carnero la cola con lo que cubre las entrañas, y los riñones, y el redaño del hígado:
利未記 9:19 ^
又 把 公 牛 和 公 綿 羊 的 脂 油 、 肥 尾 巴 、 並 蓋 臟 的 脂 油 、 與 腰 子 、 和 肝 上 的 網 子 、 都 遞 給 他 .
Levítico 9:20 ^
Y pusieron los sebos sobre los pechos, y él quemó los sebos sobre el altar:
利未記 9:20 ^
把 脂 油 放 在 胸 上 、 他 就 把 脂 油 燒 在 壇 上 。
Levítico 9:21 ^
Empero los pechos, con la espaldilla derecha, meciólos Aarón por ofrenda agitada delante de Jehová; como Jehová lo había mandado á Moisés.
利未記 9:21 ^
胸 和 右 腿 、 亞 倫 當 作 搖 祭 、 在 耶 和 華 面 前 搖 一 搖 . 都 是 照 摩 西 所 吩 咐 的 。
Levítico 9:22 ^
Después alzó Aarón sus manos hacia el pueblo y bendíjolos: y descendió de hacer la expiación, y el holocausto, y el sacrificio de las paces.
利未記 9:22 ^
亞 倫 向 百 姓 舉 手 、 為 他 們 祝 福 . 他 獻 了 贖 罪 祭 、 燔 祭 、 平 安 祭 、 就 下 來 了 。
Levítico 9:23 ^
Y entraron Moisés y Aarón en el tabernáculo del testimonio; y salieron, y bendijeron al pueblo: y la gloria de Jehová se apareció á todo el pueblo.
利未記 9:23 ^
摩 西 亞 倫 進 入 會 幕 、 又 出 來 為 百 姓 祝 福 、 耶 和 華 的 榮 光 就 向 眾 民 顯 現 。
Levítico 9:24 ^
Y salió fuego de delante de Jehová, y consumió el holocausto y los sebos sobre el altar; y viéndolo todo el pueblo, alabaron, y cayeron sobre sus rostros.
利未記 9:24 ^
有 火 從 耶 和 華 面 前 出 來 、 在 壇 上 燒 盡 燔 祭 、 和 脂 油 . 眾 民 一 見 、 就 都 歡 呼 、 俯 伏 在 地 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Cattery, cat boarding in Mosman

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2017. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Chino | Levítico 9 - 利未記 9