La Biblia - Bilingüe

Español - Chino

<<
>>

Hebreos 1

希伯來書 1

Hebreos 1:1 ^
DIOS, habiendo hablado muchas veces y en muchas maneras en otro tiempo á los padres por los profetas,
希伯來書 1:1 ^
  神 既 在 古 時 藉 著 眾 先 知 、 多 次 多 方 的 曉 諭 列 祖 、
Hebreos 1:2 ^
En estos porstreros días nos ha hablado por el Hijo, al cual constituyó heredero de todo, por el cual asimismo hizo el universo:
希伯來書 1:2 ^
就 在 這 末 世 、 藉 著 他 兒 子 曉 諭 我 們 、 又 早 已 立 他 為 承 受 萬 有 的 、 也 曾 藉 著 他 創 造 諸 世 界 .
Hebreos 1:3 ^
El cual siendo el resplandor de su gloria, y la misma imagen de su sustancia, y sustentando todas las cosas con la palabra de su potencia, habiendo hecho la purgación de nuestros pecados por sí mismo, se sentó á la diestra de la Majestad en las alturas,
希伯來書 1:3 ^
他 是   神 榮 耀 所 發 的 光 輝 、 是   神 本 體 的 真 像 、 常 用 他 權 能 的 命 令 托 住 萬 有 、 他 洗 淨 了 人 的 罪 、 就 坐 在 高 天 至 大 者 的 右 邊 .
Hebreos 1:4 ^
Hecho tanto más excelente que los ángeles, cuanto alcanzó por herencia más excelente nombre que ellos.
希伯來書 1:4 ^
他 所 承 受 的 名 、 既 比 天 使 的 名 更 尊 貴 、 就 遠 超 過 天 使 。
Hebreos 1:5 ^
Porque ¿á cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Mi hijo eres tú, Hoy yo te he engendrado? Y otra vez: Yo seré á él Padre, Y él me será á mí hijo?
希伯來書 1:5 ^
所 有 的 天 使 、   神 從 來 對 那 一 個 說 、 『 你 是 我 的 兒 子 、 我 今 日 生 你 。 』 又 指 著 那 一 個 說 、 『 我 要 作 他 的 父 、 他 要 作 我 的 子 。 』
Hebreos 1:6 ^
Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en la tierra, dice: Y adórenle todos los ángeles de Dios.
希伯來書 1:6 ^
再 者 、   神 使 長 子 到 世 上 來 的 時 候 、 〔 或 作   神 再 使 長 子 到 世 上 來 的 時 候 〕 就 說 、 『   神 的 使 者 都 要 拜 他 。 』
Hebreos 1:7 ^
Y ciertamente de los ángeles dice: El que hace á sus ángeles espíritus, Y á sus ministros llama de fuego.
希伯來書 1:7 ^
論 到 使 者 、 又 說 、 『   神 以 風 為 使 者 、 以 火 焰 為 僕 役 。 』
Hebreos 1:8 ^
Mas al hijo: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Vara de equidad la vara de tu reino;
希伯來書 1:8 ^
論 到 子 卻 說 、 『   神 阿 、 你 的 寶 座 是 永 永 遠 遠 的 、 你 的 國 權 是 正 直 的 。
Hebreos 1:9 ^
Has amado la justicia, y aborrecido la maldad; Por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de alegría más que á tus compañeros.
希伯來書 1:9 ^
你 喜 愛 公 義 、 恨 惡 罪 惡 . 所 以   神 、 就 是 你 的   神 、 用 喜 樂 油 膏 你 、 勝 過 膏 你 的 同 伴 。 』
Hebreos 1:10 ^
Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; Y los cielos son obras de tus manos:
希伯來書 1:10 ^
又 說 、 『 主 阿 、 你 起 初 立 了 地 的 根 基 、 天 也 是 你 手 所 造 的 .
Hebreos 1:11 ^
Ellos perecerán, mas tú eres permanente; Y todos ellos se envejecerán como una vestidura;
希伯來書 1:11 ^
天 地 都 要 滅 沒 、 你 卻 要 長 存 . 天 地 都 要 像 衣 服 漸 漸 舊 了 .
Hebreos 1:12 ^
Y como un vestido los envolverás, y serán mudados; Empero tú eres el mismo, Y tus años no acabarán.
希伯來書 1:12 ^
你 要 將 天 地 捲 起 來 、 像 一 件 外 衣 、 天 地 就 都 改 變 了 . 惟 有 你 永 不 改 變 、 你 的 年 數 沒 有 窮 盡 。 』
Hebreos 1:13 ^
Pues, ¿á cuál de los ángeles dijo jamás: Siéntate á mi diestra, Hasta que ponga á tus enemigos por estrado de tus pies?
希伯來書 1:13 ^
所 有 的 天 使 、   神 從 來 對 那 一 個 說 、 『 你 坐 在 我 的 右 邊 、 等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。 』
Hebreos 1:14 ^
¿No son todos espíritus administradores, enviados para servicio á favor de los que serán herederos de salud?
希伯來書 1:14 ^
天 使 豈 不 都 是 服 役 的 靈 、 奉 差 遣 為 那 將 要 承 受 救 恩 的 人 效 力 麼 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Cattery, cat boarding in Mosman

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2017. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Chino | Hebreos 1 - 希伯來書 1