La Biblia - Bilingüe

Español - Chino

<<
>>

Génesis 5

創世記 5

Génesis 5:1 ^
Este es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
創世記 5:1 ^
亞 當 的 後 代 、 記 在 下 面 。 當   神 造 人 的 日 子 、 是 照 著 自 己 的 樣 式 造 的 、
Génesis 5:2 ^
Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
創世記 5:2 ^
並 且 造 男 造 女 、 在 他 們 被 造 的 日 子 、   神 賜 福 給 他 們 、 稱 他 們 為 人 。
Génesis 5:3 ^
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
創世記 5:3 ^
亞 當 活 到 一 百 三 十 歲 、 生 了 一 個 兒 子 、 形 像 樣 式 和 自 己 相 似 、 就 給 他 起 名 叫 塞 特 。
Génesis 5:4 ^
Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
創世記 5:4 ^
亞 當 生 塞 特 之 後 、 又 在 世 八 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Génesis 5:5 ^
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
創世記 5:5 ^
亞 當 共 活 了 九 百 三 十 歲 就 死 了 。
Génesis 5:6 ^
Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
創世記 5:6 ^
塞 特 活 到 一 百 零 五 歲 、 生 了 以 挪 士 。
Génesis 5:7 ^
Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
創世記 5:7 ^
塞 特 生 以 挪 士 之 後 、 又 活 了 八 百 零 七 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Génesis 5:8 ^
Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
創世記 5:8 ^
塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 歲 就 死 了 。
Génesis 5:9 ^
Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
創世記 5:9 ^
以 挪 士 活 到 九 十 歲 、 生 了 該 南 。
Génesis 5:10 ^
Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
創世記 5:10 ^
以 挪 士 生 該 南 之 後 、 又 活 了 八 百 一 十 五 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Génesis 5:11 ^
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
創世記 5:11 ^
以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 歲 就 死 了 。
Génesis 5:12 ^
Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
創世記 5:12 ^
該 南 活 到 七 十 歲 、 生 了 瑪 勒 列 。
Génesis 5:13 ^
Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
創世記 5:13 ^
該 南 生 瑪 勒 列 之 後 、 又 活 了 八 百 四 十 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Génesis 5:14 ^
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
創世記 5:14 ^
該 南 共 活 了 九 百 一 十 歲 就 死 了 。
Génesis 5:15 ^
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
創世記 5:15 ^
瑪 勒 列 活 到 六 十 五 歲 、 生 了 雅 列 。
Génesis 5:16 ^
Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
創世記 5:16 ^
瑪 勒 列 生 雅 列 之 後 、 又 活 了 八 百 三 十 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Génesis 5:17 ^
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
創世記 5:17 ^
瑪 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 歲 就 死 了 。
Génesis 5:18 ^
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
創世記 5:18 ^
雅 列 活 到 一 百 六 十 二 歲 、 生 了 以 諾 。
Génesis 5:19 ^
Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
創世記 5:19 ^
雅 列 生 以 諾 之 後 、 又 活 了 八 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Génesis 5:20 ^
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
創世記 5:20 ^
雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 歲 就 死 了 。
Génesis 5:21 ^
Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
創世記 5:21 ^
以 諾 活 到 六 十 五 歲 、 生 了 瑪 土 撒 拉 。
Génesis 5:22 ^
Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
創世記 5:22 ^
以 諾 生 瑪 土 撒 拉 之 後 、 與   神 同 行 三 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Génesis 5:23 ^
Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
創世記 5:23 ^
以 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。
Génesis 5:24 ^
Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
創世記 5:24 ^
以 諾 與   神 同 行 、   神 將 他 取 去 、 他 就 不 在 世 了 。
Génesis 5:25 ^
Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
創世記 5:25 ^
瑪 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 歲 、 生 了 拉 麥 。
Génesis 5:26 ^
Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
創世記 5:26 ^
瑪 土 撒 拉 生 拉 麥 之 後 、 又 活 了 七 百 八 十 二 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Génesis 5:27 ^
Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
創世記 5:27 ^
瑪 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 歲 就 死 了 。
Génesis 5:28 ^
Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
創世記 5:28 ^
拉 麥 活 到 一 百 八 十 二 歲 、 生 了 一 個 兒 子 、
Génesis 5:29 ^
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
創世記 5:29 ^
給 他 起 名 叫 挪 亞 、 說 、 這 個 兒 子 必 為 我 們 的 操 作 、 和 手 中 的 勞 苦 、 安 慰 我 們 . 這 操 作 勞 苦 是 因 為 耶 和 華 咒 詛 地 。
Génesis 5:30 ^
Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
創世記 5:30 ^
拉 麥 生 挪 亞 之 後 、 又 活 了 五 百 九 十 五 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Génesis 5:31 ^
Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
創世記 5:31 ^
拉 麥 共 活 了 七 百 七 十 七 歲 就 死 了 。
Génesis 5:32 ^
Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.
創世記 5:32 ^
挪 亞 五 百 歲 生 了 閃 、 含 、 雅 弗 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Chino | Génesis 5 - 創世記 5