La Biblia - Bilingüe

Español - Chino

<<
>>

Exodo 25

出埃及記 25

Exodo 25:1 ^
Y Jehova habló á Moisés, diciendo:
出埃及記 25:1 ^
耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、
Exodo 25:2 ^
Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
出埃及記 25:2 ^
你 告 訴 以 色 列 人 當 為 我 送 禮 物 來 、 凡 甘 心 樂 意 的 、 你 們 就 可 以 收 下 歸 我 。
Exodo 25:3 ^
Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
出埃及記 25:3 ^
所 要 收 的 禮 物 、 就 是 金 、 銀 、 銅 、
Exodo 25:4 ^
Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
出埃及記 25:4 ^
藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 細 麻 、 山 羊 毛 、
Exodo 25:5 ^
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
出埃及記 25:5 ^
染 紅 的 公 羊 皮 、 海 狗 皮 、 皂 莢 木 、
Exodo 25:6 ^
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
出埃及記 25:6 ^
點 燈 的 油 、 並 作 膏 油 和 香 的 香 料 、
Exodo 25:7 ^
Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
出埃及記 25:7 ^
紅 瑪 瑙 、 與 別 樣 的 寶 石 、 可 以 鑲 嵌 在 以 弗 得 和 胸 牌 上 。
Exodo 25:8 ^
Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
出埃及記 25:8 ^
又 當 為 我 造 聖 所 、 使 我 可 以 住 在 他 們 中 間 。
Exodo 25:9 ^
Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
出埃及記 25:9 ^
製 造 帳 幕 和 其 中 的 一 切 器 具 、 都 要 照 我 所 指 示 你 的 樣 式 。
Exodo 25:10 ^
Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
出埃及記 25:10 ^
要 用 皂 莢 木 作 一 櫃 、 長 二 肘 半 、 寬 一 肘 半 、 高 一 肘 半 。
Exodo 25:11 ^
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
出埃及記 25:11 ^
要 裡 外 包 上 精 金 、 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。
Exodo 25:12 ^
Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
出埃及記 25:12 ^
也 要 鑄 四 個 金 環 安 在 櫃 的 四 腳 上 、 這 邊 兩 環 、 那 邊 兩 環 。
Exodo 25:13 ^
Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.
出埃及記 25:13 ^
要 用 皂 莢 木 作 兩 根 杠 、 用 金 包 裹 。
Exodo 25:14 ^
Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
出埃及記 25:14 ^
要 把 杠 穿 在 櫃 旁 的 環 內 、 以 便 抬 櫃 。
Exodo 25:15 ^
Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
出埃及記 25:15 ^
這 杠 要 常 在 櫃 的 環 內 、 不 可 抽 出 來 。
Exodo 25:16 ^
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
出埃及記 25:16 ^
必 將 我 所 要 賜 給 你 的 法 版 、 放 在 櫃 裡 。
Exodo 25:17 ^
Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
出埃及記 25:17 ^
要 用 精 金 作 施 恩 座 、 〔 施 恩 或 作 蔽 罪 下 同 〕 長 二 肘 半 、 寬 一 肘 半 。
Exodo 25:18 ^
Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
出埃及記 25:18 ^
要 用 金 子 錘 出 兩 個 ? ? ? 來 、 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 。
Exodo 25:19 ^
Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
出埃及記 25:19 ^
這 頭 作 一 個 ? ? ? 、 那 頭 作 一 個 ? ? ? 、 二 ? ? ? 要 接 連 一 塊 、 在 施 恩 座 的 兩 頭 。
Exodo 25:20 ^
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
出埃及記 25:20 ^
二 ? ? ? 要 高 張 翅 膀 、 遮 掩 施 恩 座 . ? ? ? 要 臉 對 臉 、 朝 著 施 恩 座 。
Exodo 25:21 ^
Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
出埃及記 25:21 ^
要 將 施 恩 座 安 在 櫃 的 上 邊 、 又 將 我 所 要 賜 給 你 的 法 版 放 在 櫃 裡 。
Exodo 25:22 ^
Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
出埃及記 25:22 ^
我 要 在 那 裡 與 你 相 會 、 又 要 從 法 櫃 施 恩 座 上 二 ? ? ? 中 間 、 和 你 說 我 所 要 吩 咐 你 傳 給 以 色 列 人 的 一 切 事 。
Exodo 25:23 ^
Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio.
出埃及記 25:23 ^
要 用 皂 莢 木 作 一 張 桌 子 、 長 二 肘 、 寬 一 肘 、 高 一 肘 半 。
Exodo 25:24 ^
Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
出埃及記 25:24 ^
要 包 上 精 金 、 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。
Exodo 25:25 ^
Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
出埃及記 25:25 ^
桌 子 的 四 圍 各 作 一 掌 寬 的 橫 梁 、 橫 梁 上 鑲 著 金 牙 邊 。
Exodo 25:26 ^
Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
出埃及記 25:26 ^
要 作 四 個 金 環 、 安 在 桌 子 的 四 角 上 、 就 是 桌 子 四 腳 上 的 四 角 。
Exodo 25:27 ^
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
出埃及記 25:27 ^
安 環 子 的 地 方 要 挨 近 橫 梁 、 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。
Exodo 25:28 ^
Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
出埃及記 25:28 ^
要 用 皂 莢 木 作 兩 根 杠 、 用 金 包 裹 、 以 便 抬 桌 子 。
Exodo 25:29 ^
Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
出埃及記 25:29 ^
要 作 桌 子 上 的 盤 子 、 調 羹 、 並 奠 酒 的 爵 、 和 瓶 、 這 都 要 用 精 金 製 作 。
Exodo 25:30 ^
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
出埃及記 25:30 ^
又 要 在 桌 子 上 、 在 我 面 前 、 常 擺 陳 設 餅 。
Exodo 25:31 ^
Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
出埃及記 25:31 ^
要 用 精 金 作 一 個 燈 臺 . 燈 臺 的 座 、 和 榦 、 與 杯 、 球 、 花 、 都 要 接 連 一 塊 錘 出 來 。
Exodo 25:32 ^
Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
出埃及記 25:32 ^
燈 臺 兩 旁 要 杈 出 六 個 枝 子 、 這 旁 三 個 、 那 旁 三 個 。
Exodo 25:33 ^
Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
出埃及記 25:33 ^
這 旁 每 枝 上 有 三 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 . 那 旁 每 枝 上 也 有 三 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 . 從 燈 臺 杈 出 來 的 六 個 枝 子 、 都 是 如 此 。
Exodo 25:34 ^
Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
出埃及記 25:34 ^
燈 臺 上 有 四 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 .
Exodo 25:35 ^
Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
出埃及記 25:35 ^
燈 臺 每 兩 個 枝 子 以 下 、 有 球 、 與 枝 子 接 連 一 塊 . 燈 臺 出 的 六 個 枝 子 、 都 是 如 此 。
Exodo 25:36 ^
Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
出埃及記 25:36 ^
球 和 枝 子 要 接 連 一 塊 、 都 是 一 塊 精 金 錘 出 來 的 。
Exodo 25:37 ^
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
出埃及記 25:37 ^
要 作 燈 臺 的 七 個 燈 盞 . 祭 司 要 點 這 燈 、 使 燈 光 對 照 。
Exodo 25:38 ^
También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
出埃及記 25:38 ^
燈 臺 的 蠟 剪 、 和 蠟 花 盤 、 也 是 要 精 金 的 。
Exodo 25:39 ^
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
出埃及記 25:39 ^
作 燈 臺 和 這 一 切 的 器 具 、 要 用 精 金 一 他 連 得 。
Exodo 25:40 ^
Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.
出埃及記 25:40 ^
要 謹 慎 作 這 些 物 件 、 都 要 照 著 在 山 上 指 示 你 的 樣 式 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Chino | Exodo 25 - 出埃及記 25