La Biblia - Bilingüe

Español - Chino

<<
>>

Daniel 1

但以理書 1

Daniel 1:1 ^
EN el año tercero del reinado de Joacim rey de Judá, vino Nabucodonosor rey de Babilonia á Jerusalem, y cercóla.
但以理書 1:1 ^
猶 大 王 約 雅 敬 在 位 第 三 年 、 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 來 到 耶 路 撒 冷 、 將 城 圍 困 。
Daniel 1:2 ^
Y el Señor entregó en sus manos á Joacim rey de Judá, y parte de los vasos de la casa de Dios, y trájolos á tierra de Sinar, á la casa de su dios: y metió los vasos en la casa del tesoro de su dios.
但以理書 1:2 ^
主 將 猶 大 王 約 雅 敬 、 並   神 殿 中 器 皿 的 幾 分 交 付 他 手 、 他 就 把 這 器 皿 帶 到 示 拿 地 、 收 入 他 神 的 廟 裡 、 放 在 他 神 的 庫 中 。
Daniel 1:3 ^
Y dijo el rey á Aspenaz, príncipe de sus eunucos, que trajese de los hijos de Israel, del linaje real de los príncipes,
但以理書 1:3 ^
王 吩 咐 太 監 長 亞 施 毘 拿 、 從 以 色 列 人 的 宗 室 和 貴 冑 中 、 帶 進 幾 個 人 來 、
Daniel 1:4 ^
Muchachos en quienes no hubiese tacha alguna, y de buen parecer, y enseñados en toda sabiduría, y sabios en ciencia, y de buen entendimiento, é idóneos para estar en el palacio del rey; y que les enseñase las letras y la lengua de los Caldeos.
但以理書 1:4 ^
就 是 年 少 沒 有 殘 疾 、 相 貌 俊 美 、 通 達 各 樣 學 問 、 知 識 聰 明 俱 備 、 足 能 侍 立 在 王 宮 裡 的 、 要 教 他 們 迦 勒 底 的 文 字 言 語 。
Daniel 1:5 ^
Y señalóles el rey ración para cada día de la ración de la comida del rey, y del vino de su beber: que los criase tres años, para que al fin de ellos estuviesen delante del rey.
但以理書 1:5 ^
王 派 定 將 自 己 所 用 的 膳 、 和 所 飲 的 酒 、 每 日 賜 他 們 一 分 、 養 他 們 三 年 . 滿 了 三 年 、 好 叫 他 們 在 王 面 前 侍 立 。
Daniel 1:6 ^
Y fueron entre ellos, de los hijos de Judá, Daniel, Ananías, Misael y Azarías:
但以理書 1:6 ^
他 們 中 間 有 猶 大 族 的 人 、 但 以 理 、 哈 拿 尼 雅 、 米 沙 利 、 亞 撒 利 雅 .
Daniel 1:7 ^
A los cuales el príncipe de los eunucos puso nombres: y puso á Daniel, Beltsasar; y á Ananías, Sadrach; y á Misael, Mesach; y á Azarías, Abed-nego.
但以理書 1:7 ^
太 監 長 給 他 們 起 名 、 稱 但 以 理 為 伯 提 沙 撒 、 稱 哈 拿 尼 雅 為 沙 得 拉 、 稱 米 沙 利 為 米 煞 、 稱 亞 撒 利 雅 為 亞 伯 尼 歌 。
Daniel 1:8 ^
Y Daniel propuso en su corazón de no contaminarse en la ración de la comida del rey, ni en el vino de su beber: pidió por tanto al príncipe de los eunucos de no contaminarse.
但以理書 1:8 ^
但 以 理 卻 立 志 、 不 以 王 的 膳 、 和 王 所 飲 的 酒 、 玷 污 自 己 、 所 以 求 太 監 長 容 他 不 玷 污 自 己 。
Daniel 1:9 ^
(Y puso Dios á Daniel en gracia y en buena voluntad con el príncipe de los eunucos.)
但以理書 1:9 ^
  神 使 但 以 理 在 太 監 長 眼 前 蒙 恩 惠 、 受 憐 憫 .
Daniel 1:10 ^
Y dijo el príncipe de los eunucos á Daniel: Tengo temor de mi señor el rey, que señaló vuestra comida y vuestra bebida; pues luego que él habrá visto vuestros rostros más tristes que los de los muchachos que son semejantes á vosotros, condenaréis para con el rey mi cabeza.
但以理書 1:10 ^
太 監 長 對 但 以 理 說 、 我 懼 怕 我 主 我 王 、 他 巳 經 派 定 你 們 的 飲 食 . 倘 若 他 見 你 們 的 面 貌 、 比 你 們 同 歲 的 少 年 人 肌 瘦 、 怎 麼 好 呢 、 這 樣 、 你 們 就 使 我 的 頭 在 王 那 裡 難 保 。
Daniel 1:11 ^
Entonces dijo Daniel á Melsar, que estaba puesto por el príncipe de los eunucos sobre Daniel, Ananías, Misael, y Azarías:
但以理書 1:11 ^
但 以 理 對 太 監 長 所 派 管 理 但 以 理 、 哈 拿 尼 雅 、 米 沙 利 、 亞 撒 利 雅 的 委 辦 說 、
Daniel 1:12 ^
Prueba, te ruego, tus siervos diez días, y dennos legumbres á comer, y agua á beber.
但以理書 1:12 ^
求 你 試 試 僕 人 們 十 天 、 給 我 們 素 菜 喫 、 白 水 喝 、
Daniel 1:13 ^
Parezcan luego delante de ti nuestros rostros, y los rostros de los muchachos que comen de la ración de la comida del rey; y según que vieres, harás con tus siervos.
但以理書 1:13 ^
然 後 看 看 我 們 的 面 貌 、 和 用 王 膳 那 少 年 人 的 面 貌 . 就 照 你 所 看 的 待 僕 人 罷 。
Daniel 1:14 ^
Consintió pues con ellos en esto, y probó con ellos diez días.
但以理書 1:14 ^
委 辦 便 允 准 他 們 這 件 事 、 試 看 他 們 十 天 。
Daniel 1:15 ^
Y al cabo de los diez días pareció el rostro de ellos mejor y más nutrido de carne, que los otros muchachos que comían de la ración de comida del rey.
但以理書 1:15 ^
過 了 十 天 、 見 他 們 的 面 貌 、 比 用 王 膳 的 一 切 少 年 人 更 加 俊 美 肥 胖 .
Daniel 1:16 ^
Así fué que Melsar tomaba la ración de la comida de ellos, y el vino de su beber, y dábales legumbres.
但以理書 1:16 ^
於 是 委 辦 撤 去 他 們 用 的 膳 、 飲 的 酒 、 給 他 們 素 菜 喫 。
Daniel 1:17 ^
Y á estos cuatro muchachos dióles Dios conocimiento é inteligencia en todas letras y ciencia: mas Daniel tuvo entendimiento en toda visión y sueños.
但以理書 1:17 ^
這 四 個 少 年 人 、   神 在 各 樣 文 字 學 問 上 、 〔 學 問 原 文 作 智 慧 〕 賜 給 他 們 聰 明 知 識 . 但 以 理 又 明 白 各 樣 的 異 象 和 夢 兆 。
Daniel 1:18 ^
Pasados pues los días al fin de los cuales había dicho el rey que los trajesen, el príncipe de los eunucos los trajo delante de Nabucodonosor.
但以理書 1:18 ^
尼 布 甲 尼 撒 王 豫 定 帶 進 少 年 人 來 的 日 期 滿 了 、 太 監 長 就 把 他 們 帶 到 王 面 前 。
Daniel 1:19 ^
Y el rey habló con ellos, y no fué hallado entre todos ellos otro como Daniel, Ananías, Misael, y Azarías: y así estuvieron delante del rey.
但以理書 1:19 ^
王 與 他 們 談 論 、 見 少 年 人 中 、 無 一 人 能 比 但 以 理 、 哈 拿 尼 雅 、 米 沙 利 、 亞 撒 利 雅 、 所 以 留 他 們 在 王 面 前 侍 立 。
Daniel 1:20 ^
Y en todo negocio de sabiduría é inteligencia que el rey les demandó, hallólos diez veces mejores que todos los magos y astrólogos que había en todo su reino.
但以理書 1:20 ^
王 考 問 他 們 一 切 事 、 就 見 他 們 的 智 慧 聰 明 、 比 通 國 的 術 士 、 和 用 法 術 的 、 勝 過 十 偣 。
Daniel 1:21 ^
Y fué Daniel hasta el año primero del rey Ciro.
但以理書 1:21 ^
到 古 列 王 元 年 、 但 以 理 還 在 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Chino | Daniel 1 - 但以理書 1