La Biblia - Bilingüe

Español - Cebuano

<<
>>

Salmos 89

Mga Salmo 89

Salmos 89:1 ^
LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Mga Salmo 89:1 ^
Magaawit ako mahitungod sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova sa walay katapusan: Pinaagi sa akong baba igapadayag ko ang imong pagka-matinumanon sa tanang mga kaliwatan.
Salmos 89:2 ^
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Mga Salmo 89:2 ^
Kay miingon ako: Ang kalooy pagatukoron sa walay katapusan; Sa maong mga kalangitan ang imong pagkamatinumanon igapahamutang.
Salmos 89:3 ^
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
Mga Salmo 89:3 ^
Gibuhat ko ang tugon uban sa akong pinili, Nanumpa ako kang David nga akong alagad:
Salmos 89:4 ^
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
Mga Salmo 89:4 ^
Pagalig-onon ko ang imong kaliwat sa walay katapusan, Ug tukoron ko ang imong trono ngadto sa tanang mga kaliwatan. (Selah)
Salmos 89:5 ^
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
Mga Salmo 89:5 ^
Ug ang kalangitan magadayeg sa imong mga katingalahan, Oh Jehova; Ang imong pagkamatinumanon usab diha sa katilingban sa mga balaan.
Salmos 89:6 ^
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Mga Salmo 89:6 ^
Kay kinsa man sa mga langit ang ikagtanding kang Jehova? Kinsa sa taliwala sa mga anak sa mga gamhanan nga makasama kang Jehova?
Salmos 89:7 ^
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Mga Salmo 89:7 ^
Dios nga hilabihan pagkamakali-lisang sa katilingban sa mga balaan, Ug takus kahadlokan ibabaw niadtong tanan nga nanaglibut kaniya?
Salmos 89:8 ^
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
Mga Salmo 89:8 ^
Oh Jehova, Dios sa mga panon, Kinsa ba ang gamhanan, nga sama kanimo, Oh Jehova? Ug ang imong pagkamatinumanon anaa nagalibut kanimo.
Salmos 89:9 ^
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Mga Salmo 89:9 ^
Ang pagkagarboso sa dagat ginaharian nimo: Sa diha nga ang mga balud niana motoybo, imong pagalinawon sila.
Salmos 89:10 ^
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Mga Salmo 89:10 ^
Imong gikuniskunis si Rahab, ingon sa usa ka tawo nga gipatay; Sa bukton sa imong pagkalig-on gipapatlaag mo ang imong mga kaaway.
Salmos 89:11 ^
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Mga Salmo 89:11 ^
Ang mga kalangitan imo man, ang yuta usab imo man: Ang kalibutan ug ang kahupnganan niana, imong gitukod sila.
Salmos 89:12 ^
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Mga Salmo 89:12 ^
Ang amihanan ug ang habagatan, imong gibuhat sila: Ang Tabor ug Hermon nanagkalipay sa imong ngalan.
Salmos 89:13 ^
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Mga Salmo 89:13 ^
Ikaw may bukton nga makagagahum; Kusgan ang imong kamot, ug taas ang imong toong kamot.
Salmos 89:14 ^
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Mga Salmo 89:14 ^
Ang pagkamatarung ug ang justicia mao ang patukoranan sa imong trono: Ang mahigugmaong-kalolot ug ang kamatuoran magauna sa imong nawong.
Salmos 89:15 ^
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Mga Salmo 89:15 ^
Bulahan ang katawohan nga nakaila sa malipayong tingog sa trompeta: Managlakaw sila, Oh Jehova, sa kahayag sa imong pamayhon.
Salmos 89:16 ^
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
Mga Salmo 89:16 ^
Sa imong ngalan managkalipay sila sa tibook nga adlaw; Ug sa imong pagkamatarung sila pagabayawon.
Salmos 89:17 ^
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Mga Salmo 89:17 ^
Kay ikaw mao ang himaya sa ilang kalig-on; Ug tungod sa imong kahamuot ang among sungay pagabayawon.
Salmos 89:18 ^
Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
Mga Salmo 89:18 ^
Kay ang among taming iya ni Jehova; Ug ang among hari iya sa Balaan sa Israel.
Salmos 89:19 ^
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
Mga Salmo 89:19 ^
Unya ikaw misulti sa panan-awon sa imong mga balaan, Ug miingon: Akong gipahamutang ang panabang ibabaw sa usa ka makagagahum; Gibayaw ko ang usa ka pinili gikan sa katawohan.
Salmos 89:20 ^
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
Mga Salmo 89:20 ^
Hikaplagan ko si David nga akong alagad; Gidihog ko siya sa akong lana nga balaan:
Salmos 89:21 ^
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
Mga Salmo 89:21 ^
Nga kaniya ang akong kamot mapalig-on; Ang akong bukton magapabaskug kaniya.
Salmos 89:22 ^
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Mga Salmo 89:22 ^
Ang kaaway dili makadaug gikan kaniya, Ni ang anak sa kadautan makasakit kaniya.
Salmos 89:23 ^
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
Mga Salmo 89:23 ^
Ug pagadasmagan ko ang mga kaaway sa atubangan niya, Ug pagalaglagon ko sila nga nanagdumot kaniya.
Salmos 89:24 ^
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Mga Salmo 89:24 ^
Apan ang akong pagkamatinumanon ug ang akong mahigugmaong-kalolot magauban kaniya; Ug tungod sa akong ngalan pagabayawon ang iyang sungay.
Salmos 89:25 ^
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
Mga Salmo 89:25 ^
Akong igabutang usab ang iyang kamot ibabaw sa dagat, Ug ang iyang toong kamot ibabaw sa mga suba.
Salmos 89:26 ^
El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
Mga Salmo 89:26 ^
Siya magatu-aw kanako: Ikaw mao ang akong Amahan, Dios ko, ug ang bato sa akong kaluwasan.
Salmos 89:27 ^
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
Mga Salmo 89:27 ^
Himoon ko usab siya nga akong panganay, Ang labing hataas sa mga hari sa yuta.
Salmos 89:28 ^
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
Mga Salmo 89:28 ^
Nga magatipig ako alang kaniya sa akong mahigugmaong-kalolot sa walay katapusan; Ug ang akong tugon magapadayon uban kaniya.
Salmos 89:29 ^
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
Mga Salmo 89:29 ^
Ug ang iyang kaliwat usab himoon ko nga magapadayon sa walay katapusan, Ug ang iyang trono ingon sa mga adlaw sa langit.
Salmos 89:30 ^
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
Mga Salmo 89:30 ^
Kong ang iyang mga anak magabiya sa akong Kasugoan, Ug dili magalakaw sa akong mga tulomanon;
Salmos 89:31 ^
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
Mga Salmo 89:31 ^
Kong pagalapason nila ang akong kabalaoran, Ug dili magabantay sa akong mga sugo;
Salmos 89:32 ^
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
Mga Salmo 89:32 ^
Nan, pagadu-awon ko ang ilang mga paglapas uban sa baras, Ug ang ilang kasal-anan uban sa mga labud.
Salmos 89:33 ^
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
Mga Salmo 89:33 ^
Apan dili ko hutdon sa pagkuha ang akong mahigugmaong-kalolot gikan kaniya, Ni pagakawangon ko ang akong pagkamatinumanon.
Salmos 89:34 ^
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Mga Salmo 89:34 ^
Dili ko pagalapason ang akong tugon, Ni pagailisdan ang butang nga migula sa akong mga ngabil.
Salmos 89:35 ^
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
Mga Salmo 89:35 ^
Sa makausa manumpa ako pinaagi sa akong pagkabalaan: Dili ako magabakak kang David:
Salmos 89:36 ^
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
Mga Salmo 89:36 ^
Ang iyang kaliwat magapadayon sa walay katapusan, Ug ang iyang trono ingon sa adlaw sa atubangan ko.
Salmos 89:37 ^
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
Mga Salmo 89:37 ^
Ingon sa bulan pagalig-onon kini sa walay katapusan, Ug ingon sa usa ka saksi nga matinumanon diha sa mga langit. (Selah
Salmos 89:38 ^
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
Mga Salmo 89:38 ^
Apan ikaw nagsalikway ug nagdumili, Ikaw naaligutgut sa imong dinihog.
Salmos 89:39 ^
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
Mga Salmo 89:39 ^
Ikaw nagdumot sa tugon sa imong ulipon: Gipasipalahan mo ang iyang purongpurong pinaagi sa pagsalibay niini ngadto sa yuta.
Salmos 89:40 ^
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
Mga Salmo 89:40 ^
Gipangguba mo ang tanan niyang mga coral; Gipanggub-on mo ang iyang mga kuta.
Salmos 89:41 ^
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
Mga Salmo 89:41 ^
Nanagpanulis kaniya ang tanang mga nanagpangagi sa dalan: Siya nahimong usa ka kaulawan sa iyang mga isigkatawo.
Salmos 89:42 ^
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
Mga Salmo 89:42 ^
Gibayaw mo ang toong kamot sa iyang mga kabatok; Imong gipapaglipay ang tanan niyang mga kaaway.
Salmos 89:43 ^
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
Mga Salmo 89:43 ^
Oo, ginalumping mo ang sulab sa iyang pinuti, Ug wala mo siya patindoga sa gubat.
Salmos 89:44 ^
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
Mga Salmo 89:44 ^
Ikaw nagpalong sa iyang kasiga, Ug gipukan mo ang iyang trono sa yuta.
Salmos 89:45 ^
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
Mga Salmo 89:45 ^
Gipahamub-an mo ang mga adlaw sa iyang pagkabatan-on: Giputos mo siya sa kaulaw. (Selah)
Salmos 89:46 ^
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
Mga Salmo 89:46 ^
Hangtud anus-a ba, Oh Jehova? pagatagoon mo ang imong kaugalingon sa walay katapusan? Hangtud anus-a ba nga magadilaab ang imong kaligutgut sama sa kalayo?
Salmos 89:47 ^
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Mga Salmo 89:47 ^
Oh hinumdumi nga pagkahamubo sa akong panahon: Kay unsang kakawangan nga gibuhat mo sa tanang mga anak sa mga tawo!
Salmos 89:48 ^
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
Mga Salmo 89:48 ^
Kinsa bang tawohana ang mabuhi, ug dili makakita sa kamatayon, Nga magaluwas sa iyang kalag gikan sa gahum sa Sheol? (Selah)
Salmos 89:49 ^
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
Mga Salmo 89:49 ^
Ginoo, hain na ang imong unang mga mahigugmaong-kalolot, Nga imong gipanumpa kang David sa imong pagkamatinumanon?
Salmos 89:50 ^
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Mga Salmo 89:50 ^
Hinumdumi, Ginoo, ang kaulawan sa imong mga ulipon, Giunsa ko pagdala sa sulod nako ang kaulaw sa tanang mga gamhanang katawohan,
Salmos 89:51 ^
Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Mga Salmo 89:51 ^
Nga gipakaulaw sa imong mga kaaway, Oh Jehova, Nga nanagpakaulaw sila sa mga lakang sa imong dinihog.
Salmos 89:52 ^
Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Mga Salmo 89:52 ^
Bulahan si Jehova sa walay katapusan. Amen, ug Amen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Cebuano | Salmos 89 - Mga Salmo 89