La Biblia - Bilingüe

Español - Cebuano

<<
>>

Salmos 35

Mga Salmo 35

Salmos 35:1 ^
DISPUTA, oh Jehová, con los que contra mí contienden; Pelea con los que me combaten.
Mga Salmo 35:1 ^
Awaya, Oh Jehova, ang mga nagapakig-away batok kanako: Gubaton mo ang mga nakiggubat batok kanako.
Salmos 35:2 ^
Echa mano al escudo y al pavés, Y levántate en mi ayuda.
Mga Salmo 35:2 ^
Kumupot ka sa taming ug kalasag, Ug tumindog ka nga katabang nako.
Salmos 35:3 ^
Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di á mi alma: Yo soy tu salud.
Mga Salmo 35:3 ^
Bakyawa usab ang bangkaw, ug lukbi ang dalan batok sa mga nagalutos kanako: Ipamulong mo sa akong kalag: Ako mao ang imong kaluwasan.
Salmos 35:4 ^
Avergüéncense y confúndanse los que buscan mi alma: Vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan.
Mga Salmo 35:4 ^
Ibutang sila sa kaulawan ug dad-a sa pagka-walay kadungganan ang mga nagapangita sa akong kalag: Pasibuga sila ug libuga ang mga nagalalang ug kadautan kanako.
Salmos 35:5 ^
Sean como el tamo delante del viento; Y el ángel de Jehová los acose.
Mga Salmo 35:5 ^
Himoa silang ingon sa tahop sa atubangan sa hangin, Ug ang manolonda ni Jehova magaabog kanila.
Salmos 35:6 ^
Sea su camino oscuridad y resbaladeros; Y el ángel de Jehová los persiga.
Mga Salmo 35:6 ^
Himoang mangitngit ug padangloga ang ilang dalan, Ug ang manolonda ni Jehova magagukod kanila.
Salmos 35:7 ^
Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa hicieron hoyo para mi alma.
Mga Salmo 35:7 ^
Kay sa walay gipasikaran nanagtago sila alang kanako ug usa ka pukot sa usa ka gahong; Sa walay gipasikaran nagkalot sila ug usa ka gahong alang sa akong kalag.
Salmos 35:8 ^
Véngale el quebrantamiento que no sepa, Y su red que escondió lo prenda: Con quebrantamiento en ella caiga.
Mga Salmo 35:8 ^
Padangata sa ibabaw kaniya ang pagkalaglag sa walay pagpanghibalo; Ug himoa nga ang iyang pukot nga iyang gitagoan molimis sa iyang kaugalingon: Niining maong pagkalaglag huloga siya.
Salmos 35:9 ^
Y gócese mi alma en Jehová; Y alégrese en su salud.
Mga Salmo 35:9 ^
Ug ang akong kalag magakalipay kang Jehova: Kini magakalipay diha sa iyang kaluwasan.
Salmos 35:10 ^
Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja?
Mga Salmo 35:10 ^
Ang tanan ko nga mga bukog manag-ingon: Jehova, kinsa ba ang sama kanimo, Nga ginaluwas mo ang mga kabus gikan kaniya nga labi pang kusgan kay kaniya, Oo, ang kabus ug ang hangul gikan kaniya nga nagatulis kaniya?
Salmos 35:11 ^
Levantáronse testigos falsos; Demandáronme lo que no sabía;
Mga Salmo 35:11 ^
Nanagpanindog ang mga saksi nga dili-matarung; Nangutana sila kanako mahitungod sa mga butang nga wala ko hibaloi.
Salmos 35:12 ^
Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma.
Mga Salmo 35:12 ^
Gibalusan nila ako ug dautan tungod sa maayo, Aron sa pagpaguol sa akong kalag.
Salmos 35:13 ^
Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; Afligí con ayuno mi alma, Y mi oración se revolvía en mi seno.
Mga Salmo 35:13 ^
Apan mahitungod kanako, sa nanagmasakiton sila, nagbisti ako ug sako: Gisakit ko ang akong kalag nga may pagpuasa; Ug ang akong pag-ampo nagabalikbalik sa akong sabakan.
Salmos 35:14 ^
Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; Como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
Mga Salmo 35:14 ^
Naggawi ako nga daw ingon nga kini akong higala kun akong igsoon: Nagpailub ako nga nagbalata, ingon sa usa nga nagminatay tungod sa iyang inahan.
Salmos 35:15 ^
Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: Despedazábanme, y no cesaban;
Mga Salmo 35:15 ^
Apan sila nanagkalipay sa akong kagul-anan, ug nanagtigum sila sa tingub: Ang mga talamayon nanagtigum batok kanako, ug ako wala mahibalo niini; Gikuniskunis nila ako ug wala sila mohunong:
Salmos 35:16 ^
Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, Crujiendo sobre mí sus dientes.
Mga Salmo 35:16 ^
Sama sa mga himalikas nga mayubiton didto sa mga fiesta, Sila nanagpakagot sa ilang mga ngipon batok kanako.
Salmos 35:17 ^
Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.
Mga Salmo 35:17 ^
Ginoo, hangtud anus-a ba nga ikaw magasud-ong niini? Bawia ang akong kalag gikan sa ilang mga paglaglag, Ang akong mahal nga kinabuhi gikan sa mga leon.
Salmos 35:18 ^
Te confesaré en grande congregación; Te alabaré entre numeroso pueblo.
Mga Salmo 35:18 ^
Magapasalamat ako kanimo diha sa daku nga katilingban: Pagadayegon ko ikaw sa taliwala sa daghang katawohan.
Salmos 35:19 ^
No se alegren de mí mis enemigos injustos: Ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo.
Mga Salmo 35:19 ^
Ayaw itugot nga sila nga akong mga kaaway managkalipay nga dili matarung sa ibabaw nako; Ni pakidhaton mo ang mga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran.
Salmos 35:20 ^
Porque no hablan paz; Y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
Mga Salmo 35:20 ^
Kay dili sila magasulti sa pakigdait; Kondili batok sa mga maaghup sa yuta nagalalang sila ug mga malimbongong mga pulong.
Salmos 35:21 ^
Y ensancharon sobre mí su boca; Dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
Mga Salmo 35:21 ^
Oo, ginga-nga nila ang ilang baba batok kanako: Nanag-ingon sila: Aha! Aha! ang among mata nakakita niana.
Salmos 35:22 ^
Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, de mí no te alejes.
Mga Salmo 35:22 ^
Ikaw nakakita, Oh Jehova; ayaw pagpakahilum; Oh Ginoo, dili ka magpahalayo gikan kanako.
Salmos 35:23 ^
Muévete y despierta para mi juicio, Para mi causa, Dios mío y Señor mío.
Mga Salmo 35:23 ^
Lumihok ka, ug magmata ka sa paghatag ug justicia nga angay kanako, Bisan alang sa akong katungod, Dios ko ug Ginoo ko.
Salmos 35:24 ^
Júzgame conforme á tu justicia, Jehová Dios mío; Y no se alegren de mí.
Mga Salmo 35:24 ^
Hukman mo ako sumala sa imong pagkamatarung Oh Jehova nga Dios ko; Ug dili mo itugot nga managkalipay sila batok kanako.
Salmos 35:25 ^
No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Hémoslo devorado!
Mga Salmo 35:25 ^
Ayaw itugot nga moingon sila sa ilang kasingkasing: Aha! matuman ang among tinguha: Ayaw itugot nga moingon sila: Nasubad siya namo.
Salmos 35:26 ^
Avergüencense, y sean confundidos á una los que de mi mal se alegran: Vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
Mga Salmo 35:26 ^
Ipabutang sila sa kaulawan, ug sa kagubot, ang mga nagakalipay sa tingub tungod sa akong kadautan: Pasul-obi sila sa kaulawan ug sa pagkawalay dungog kadto nga mga nagapakadaku batok kanako.
Salmos 35:27 ^
Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, Que ama la paz de su siervo.
Mga Salmo 35:27 ^
Pasinggita sila sa kalipay, ug papagmayaa ang mga nagalaban sa akong matarung nga katungod: Oo, pasultiha sila sa kanunay, si Jehova pagapadakuon, Nga nahamuot sa kauswagon sa iyang ulipon.
Salmos 35:28 ^
Y mi lengua hablará de tu justicia, Y de tu loor todo el día.
Mga Salmo 35:28 ^
Ug ang akong dila magasulti mahitungod sa imong pagkamatarung ug sa imong pagdayeg sa tibook nga adlaw.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Cebuano | Salmos 35 - Mga Salmo 35