La Biblia - Bilingüe

Español - Americano

<<
>>

Juan 6

John 6

Juan 6:1 ^
PASADAS estas cosas, fuése Jesús de la otra parte de la mar de Galilea, que es de Tiberias.
John 6:1 ^
After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is [the sea] of Tiberias.
Juan 6:2 ^
Y seguíale grande multitud, porque veían sus señales que hacía en los enfermos.
John 6:2 ^
And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.
Juan 6:3 ^
Y subió Jesús á un monte, y se sentó allí con sus discípulos.
John 6:3 ^
And Jesus went up into the mountain, and there he sat with his disciples.
Juan 6:4 ^
Y estaba cerca la Pascua, la fiesta de los Judíos.
John 6:4 ^
Now the passover, the feast of the Jews, was at hand.
Juan 6:5 ^
Y como alzó Jesús los ojos, y vió que había venido á él grande multitud, dice á Felipe: ¿De dónde compraremos pan para que coman éstos?
John 6:5 ^
Jesus therefore lifting up his eyes, and seeing that a great multitude cometh unto him, saith unto Philip, Whence are we to buy bread, that these may eat?
Juan 6:6 ^
Mas esto decía para probarle; porque él sabía lo que había de hacer.
John 6:6 ^
And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
Juan 6:7 ^
Respondióle Felipe: Doscientos denarios de pan no les bastarán, para que cada uno de ellos tome un poco.
John 6:7 ^
Philip answered him, Two hundred shillings' worth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little.
Juan 6:8 ^
Dícele uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:
John 6:8 ^
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
Juan 6:9 ^
Un muchacho está aquí que tiene cinco panes de cebada y dos pececillos; ¿mas qué es esto entre tantos?
John 6:9 ^
There is a lad here, who hath five barley loaves, and two fishes: but what are these among so many?
Juan 6:10 ^
Entonces Jesús dijo: Haced recostar la gente. Y había mucha hierba en aquel lugar: y recostáronse como número de cinco mil varones.
John 6:10 ^
Jesus said, Make the people sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
Juan 6:11 ^
Y tomó Jesús aquellos panes, y habiendo dado gracias, repartió á los discípulos, y los discípulos á los que estaban recostados: asimismo de los peces, cuanto querían.
John 6:11 ^
Jesus therefore took the loaves; and having given thanks, he distributed to them that were set down; likewise also of the fishes as much as they would.
Juan 6:12 ^
Y como fueron saciados, dijo á sus discípulos: Recoged los pedazos que han quedado, porque no se pierda nada.
John 6:12 ^
And when they were filled, he saith unto his disciples, Gather up the broken pieces which remain over, that nothing be lost.
Juan 6:13 ^
Cogieron pues, é hinchieron doce cestas de pedazos de los cinco panes de cebada, que sobraron á los que habían comido.
John 6:13 ^
So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which remained over unto them that had eaten.
Juan 6:14 ^
Aquellos hombres entonces, como vieron la señal que Jesús había hecho, decían: Este verdaderamente es el profeta que había de venir al mundo.
John 6:14 ^
When therefore the people saw the sign which he did, they said, This is of a truth the prophet that cometh into the world.
Juan 6:15 ^
Y entendiendo Jesús que habían de venir para arrebatarle, y hacerle rey, volvió á retirarse al monte, él solo.
John 6:15 ^
Jesus therefore perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again into the mountain himself alone.
Juan 6:16 ^
Y como se hizo tarde, descendieron sus discípulos á la mar;
John 6:16 ^
And when evening came, his disciples went down unto the sea;
Juan 6:17 ^
Y entrando en un barco, venían de la otra parte de la mar hacia Capernaum. Y era ya oscuro, y Jesús no había venido á ellos.
John 6:17 ^
and they entered into a boat, and were going over the sea unto Capernaum. And it was now dark, and Jesus had not yet come to them.
Juan 6:18 ^
Y levantábase la mar con un gran viento que soplaba.
John 6:18 ^
And the sea was rising by reason of a great wind that blew.
Juan 6:19 ^
Y como hubieron navegado como veinticinco ó treinta estadios, ven á Jesús que andaba sobre la mar, y se acercaba al barco: y tuvieron miedo.
John 6:19 ^
When therefore they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they behold Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the boat: and they were afraid.
Juan 6:20 ^
Mas él les dijo: Yo soy; no tengáis miedo.
John 6:20 ^
But he saith unto them, It is I; be not afraid.
Juan 6:21 ^
Ellos entonces gustaron recibirle en el barco: y luego el barco llegó á la tierra donde iban.
John 6:21 ^
They were willing therefore to receive him into the boat: and straightway the boat was at the land whither they were going.
Juan 6:22 ^
El día siguiente, la gente que estaba de la otra parte de la mar, como vió que no había allí otra navecilla sino una, y que Jesús no había entrado con sus discípulos en ella, sino que sus discípulos se habían ido solos;
John 6:22 ^
On the morrow the multitude that stood on the other side of the sea saw that there was no other boat there, save one, and that Jesus entered not with his disciples into the boat, but [that] his disciples went away alone
Juan 6:23 ^
Y que otras navecillas habían arribado de Tiberias junto al lugar donde habían comido el pan después de haber el Señor dado gracias;
John 6:23 ^
(howbeit there came boats from Tiberias nigh unto the place where they ate the bread after the Lord had given thanks):
Juan 6:24 ^
Como vió pues la gente que Jesús no estaba allí, ni sus discípulos, entraron ellos en las navecillas, y vinieron á Capernaum buscando á Jesús.
John 6:24 ^
when the multitude therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus.
Juan 6:25 ^
Y hallándole de la otra parte de la mar, dijéronle: Rabbí, ¿cuándo llegaste acá?
John 6:25 ^
And when they found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
Juan 6:26 ^
Respondióles Jesús, y dijo; De cierto, de cierto os digo, que me buscáis, no porque habéis visto las señales, sino porque comisteis el pan y os hartasteis.
John 6:26 ^
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw signs, but because ye ate of the loaves, and were filled.
Juan 6:27 ^
Trabajad no por la comida que perece, mas por la comida que á vida eterna permanece, la cual el Hijo del hombre os dará: porque á éste señaló el Padre, que es Dios.
John 6:27 ^
Work not for the food which perisheth, but for the food which abideth unto eternal life, which the Son of man shall give unto you: for him the Father, even God, hath sealed.
Juan 6:28 ^
Y dijéronle: ¿Qué haremos para que obremos las obras de Dios?
John 6:28 ^
They said therefore unto him, What must we do, that we may work the works of God?
Juan 6:29 ^
Respondió Jesús, y díjoles: Esta es la obra de Dios, que creáis en el que él ha enviado.
John 6:29 ^
Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
Juan 6:30 ^
Dijéronle entonces: ¿Qué señal pues haces tú, para que veamos, y te creamos? ¿Qué obras?
John 6:30 ^
They said therefore unto him, What then doest thou for a sign, that we may see, and believe thee? what workest thou?
Juan 6:31 ^
Nuestros padres comieron el maná en el desierto, como está escrito: Pan del cielo les dió á comer.
John 6:31 ^
Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, He gave them bread out of heaven to eat.
Juan 6:32 ^
Y Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: No os dió Moisés pan del cielo; mas mi Padre os da el verdadero pan del cielo.
John 6:32 ^
Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, It was not Moses that gave you the bread out of heaven; but my Father giveth you the true bread out of heaven.
Juan 6:33 ^
Porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo y da vida al mundo.
John 6:33 ^
For the bread of God is that which cometh down out of heaven, and giveth life unto the world.
Juan 6:34 ^
Y dijéronle: Señor, danos siempre este pan.
John 6:34 ^
They said therefore unto him, Lord, evermore give us this bread.
Juan 6:35 ^
Y Jesús les dijo: Yo soy el pan de vida: el que á mí viene, nunca tendrá hambre; y el que en mí cree, no tendrá sed jamás.
John 6:35 ^
Jesus said unto them. I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger, and he that believeth on me shall never thirst.
Juan 6:36 ^
Mas os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis.
John 6:36 ^
But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not.
Juan 6:37 ^
Todo lo que el Padre me da, vendrá á mí; y al que á mí viene, no le hecho fuera.
John 6:37 ^
All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
Juan 6:38 ^
Porque he descendido del cielo, no para hacer mi voluntad, mas la voluntad del que me envió.
John 6:38 ^
For I am come down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
Juan 6:39 ^
Y esta es la voluntad del que me envió, del Padre: Que todo lo que me diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el día postrero.
John 6:39 ^
And this is the will of him that sent me, that of all that which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up at the last day.
Juan 6:40 ^
Y esta es la voluntad del que me ha enviado: Que todo aquel que ve al Hijo, y cree en él, tenga vida eterna: y yo le resucitaré en el día postrero.
John 6:40 ^
For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.
Juan 6:41 ^
Murmuraban entonces de él los Judíos, porque había dicho: Yo soy el pan que descendí del cielo.
John 6:41 ^
The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.
Juan 6:42 ^
Y decían: ¿No es éste Jesús, el hijo de José, cuyo padre y madre nosotros conocemos? ¿cómo, pues, dice éste: Del cielo he descendido?
John 6:42 ^
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how doth he now say, I am come down out of heaven?
Juan 6:43 ^
Y Jesús respondió, y díjoles: No murmuréis entre vosotros.
John 6:43 ^
Jesus answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
Juan 6:44 ^
Ninguno puede venir á mí, si el Padre que me envió no le trajere; y yo le resucitaré en el día postrero.
John 6:44 ^
No man can come to me, except the Father that sent me draw him: and I will raise him up in the last day.
Juan 6:45 ^
Escrito está en los profetas: Y serán todos enseñados de Dios. Así que, todo aquel que oyó del Padre, y aprendió, viene á mí.
John 6:45 ^
It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every one that hath heard from the Father, and hath learned, cometh unto me.
Juan 6:46 ^
No que alguno haya visto al Padre, sino aquel que vino de Dios, éste ha visto al Padre.
John 6:46 ^
Not that any man hath seen the Father, save he that is from God, he hath seen the Father.
Juan 6:47 ^
De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, tiene vida eterna.
John 6:47 ^
Verily, verily, I say unto you, He that believeth hath eternal life.
Juan 6:48 ^
Yo soy el pan de vida.
John 6:48 ^
I am the bread of life.
Juan 6:49 ^
Vuestros padres comieron el maná en el desierto, y son muertos.
John 6:49 ^
Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
Juan 6:50 ^
Este es el pan que desciende del cielo, para que el que de él comiere, no muera.
John 6:50 ^
This is the bread which cometh down out of heaven, that a man may eat thereof, and not die.
Juan 6:51 ^
Yo soy el pan vivo que he descendido del cielo: si alguno comiere de este pan, vivirá para siempre; y el pan que yo daré es mi carne, la cual yo daré por la vida del mundo.
John 6:51 ^
I am the living bread which came down out of heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: yea and the bread which I will give is my flesh, for the life of the world.
Juan 6:52 ^
Entonces los Judíos contendían entre sí, diciendo: ¿Cómo puede éste darnos su carne á comer?
John 6:52 ^
The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat?
Juan 6:53 ^
Y Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: Si no comiereis la carne del Hijo del hombre, y bebiereis su sangre, no tendréis vida en vosotros.
John 6:53 ^
Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man and drink his blood, ye have not life in yourselves.
Juan 6:54 ^
El que come mi carne y bebe mi sangre, tiene vida eterna: y yo le resucitaré en el día postrero.
John 6:54 ^
He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life: and I will raise him up at the last day.
Juan 6:55 ^
Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.
John 6:55 ^
For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
Juan 6:56 ^
El que come mi carne y bebe mi sangre, en mí permanece, y yo en él.
John 6:56 ^
He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him.
Juan 6:57 ^
Como me envió el Padre viviente, y yo vivo por el Padre, asimismo el que me come, él también vivirá por mí.
John 6:57 ^
As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me.
Juan 6:58 ^
Este es el pan que descendió del cielo: no como vuestros padres comieron el maná, y son muertos: el que come de este pan, vivirá eternamente.
John 6:58 ^
This is the bread which came down out of heaven: not as the fathers ate, and died; he that eateth this bread shall live for ever.
Juan 6:59 ^
Estas cosas dijo en la sinagoga, enseñando en Capernaum.
John 6:59 ^
These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
Juan 6:60 ^
Y muchos de sus discípulos oyéndo lo, dijeron: Dura es esta palabra: ¿quién la puede oir?
John 6:60 ^
Many therefore of his disciples, when the heard [this], said, This is a hard saying; who can hear it?
Juan 6:61 ^
Y sabiendo Jesús en sí mismo que sus discípulos murmuraban de esto, díjoles: ¿Esto os escandaliza?
John 6:61 ^
But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble?
Juan 6:62 ^
¿Pues qué, si viereis al Hijo del hombre que sube donde estaba primero?
John 6:62 ^
[What] then if ye should behold the Son of man ascending where he was before?
Juan 6:63 ^
El espíritu es el que da vida; la carne nada aprovecha: las palabras que yo os he hablado, son espíritu y son vida.
John 6:63 ^
It is the spirit that giveth life; the flesh profiteth nothing: the words that I have spoken unto you are spirit, are are life.
Juan 6:64 ^
Mas hay algunos de vosotros que no creen. Porque Jesús desde el principio sabía quiénes eran los que no creían, y quién le había de entregar.
John 6:64 ^
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him.
Juan 6:65 ^
Y dijo: Por eso os he dicho que ninguno puede venir á mí, si no le fuere dado del Padre.
John 6:65 ^
And he said, For this cause have I said unto you, that no man can come unto me, except it be given unto him of the Father.
Juan 6:66 ^
Desde esto, muchos de sus discípulos volvieron atrás, y ya no andaban con él.
John 6:66 ^
Upon this many of his disciples went back, and walked no more with him.
Juan 6:67 ^
Dijo entonces Jesús á los doce: ¿Queréis vosotros iros también?
John 6:67 ^
Jesus said therefore unto the twelve, Would ye also go away?
Juan 6:68 ^
Y respondióle Simón Pedro: Señor, ¿á quién iremos? tú tienes palabras de vida eterna.
John 6:68 ^
Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
Juan 6:69 ^
Y nosotros creemos y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios viviente.
John 6:69 ^
And we have believed and know that thou art the Holy One of God.
Juan 6:70 ^
Jesús le respondió: ¿No he escogido yo á vosotros doce, y uno de vosotros es diablo?
John 6:70 ^
Jesus answered them, Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil?
Juan 6:71 ^
Y hablaba de Judas Iscariote, hijo de Simón, porque éste era el que le había de entregar, el cual era uno de los doce.
John 6:71 ^
Now he spake of Judas [the son] of Simon Iscariot, for he it was that should betray him, [being] one of the twelve.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Americano | Juan 6 - John 6