The Bible - Bilingual

English - Russian

<<
>>

John 12

От Иоанна 12

John 12:1 ^
Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany where Lazarus was, whom Jesus had made to come back from the dead.
От Иоанна 12:1 ^
За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию, где был Лазарь умерший, которого Он воскресил из мертвых.
John 12:2 ^
So they made him a meal there, and he was waited on by Martha, and Lazarus was among those who were seated with him at table.
От Иоанна 12:2 ^
Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним.
John 12:3 ^
Then Mary, taking a pound of perfumed oil of great value, put it on the feet of Jesus and made them dry with her hair: and the house became full of the smell of the perfume.
От Иоанна 12:3 ^
Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира.
John 12:4 ^
But one of his disciples, Judas Iscariot (who was to give him up), said,
От Иоанна 12:4 ^
Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал:
John 12:5 ^
Why was not this perfume traded for three hundred pence, and the money given to the poor?
От Иоанна 12:5 ^
Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим?
John 12:6 ^
(He said this, not because he had any love for the poor; but because he was a thief, and, having the money-bag, took for himself what was put into it.)
От Иоанна 12:6 ^
Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому что был вор. Он имел [при себе денежный] ящик и носил, что туда опускали.
John 12:7 ^
Then Jesus said, Let her be. Let her keep what she has for the day of my death.
От Иоанна 12:7 ^
Иисус же сказал: оставьте ее; она сберегла это на день погребения Моего.
John 12:8 ^
The poor you have ever with you, but me you have not for ever.
От Иоанна 12:8 ^
Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда.
John 12:9 ^
Then a great number of the Jews had news that he was there: and they came, not only because of Jesus, but so that they might see Lazarus who had been dead and to whom he had given life.
От Иоанна 12:9 ^
Многие из Иудеев узнали, что Он там, и пришли не только для Иисуса, но чтобы видеть и Лазаря, которого Он воскресил из мертвых.
John 12:10 ^
Now there was talk among the chief priests of putting Lazarus to death;
От Иоанна 12:10 ^
Первосвященники же положили убить и Лазаря,
John 12:11 ^
For because of him a great number of the Jews went away and had belief in Jesus.
От Иоанна 12:11 ^
потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса.
John 12:12 ^
The day after, a great number of people who were there for the feast, when they had the news that Jesus was coming to Jerusalem,
От Иоанна 12:12 ^
На другой день множество народа, пришедшего на праздник, услышав, что Иисус идет в Иерусалим,
John 12:13 ^
Took branches of palm-trees and went out to him, crying, A blessing on him who comes in the name of the Lord, the King of Israel!
От Иоанна 12:13 ^
взяли пальмовые ветви, вышли навстречу Ему и восклицали: осанна! благословен грядущий во имя Господне, Царь Израилев!
John 12:14 ^
And Jesus saw a young ass and took his seat on it; as the Writings say,
От Иоанна 12:14 ^
Иисус же, найдя молодого осла, сел на него, как написано:
John 12:15 ^
Have no fear, daughter of Zion: see your King is coming, seated on a young ass.
От Иоанна 12:15 ^
Не бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядет, сидя на молодом осле.
John 12:16 ^
(These things were not clear to his disciples at first: but when Jesus had been lifted up into his glory, then it came to their minds that these things in the Writings were about him and that they had been done to him.)
От Иоанна 12:16 ^
Ученики Его сперва не поняли этого; но когда прославился Иисус, тогда вспомнили, что так было о Нем написано, и это сделали Ему.
John 12:17 ^
Now the people who were with him when his voice came to Lazarus in the place of the dead, and gave him life again, had been talking about it.
От Иоанна 12:17 ^
Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мертвых.
John 12:18 ^
And that was the reason the people went out to him, because it had come to their ears that he had done this sign.
От Иоанна 12:18 ^
Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо.
John 12:19 ^
Then the Pharisees said one to another, You see, you are unable to do anything: the world has gone after him.
От Иоанна 12:19 ^
Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идет за Ним.
John 12:20 ^
Now there were some Greeks among the people who had come up to give worship at the feast:
От Иоанна 12:20 ^
Из пришедших на поклонение в праздник были некоторые Еллины.
John 12:21 ^
They came to Philip, who was of Beth-saida in Galilee, and made a request, saying, Sir, we have a desire to see Jesus.
От Иоанна 12:21 ^
Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса.
John 12:22 ^
Philip went and gave word of it to Andrew; and Andrew went with Philip to Jesus.
От Иоанна 12:22 ^
Филипп идет и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу.
John 12:23 ^
And Jesus said to them in answer, The hour of the glory of the Son of man has come.
От Иоанна 12:23 ^
Иисус же сказал им в ответ: пришел час прославиться Сыну Человеческому.
John 12:24 ^
Truly I say to you, If a seed of grain does not go into the earth and come to an end, it is still a seed and no more; but through its death it gives much fruit.
От Иоанна 12:24 ^
Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода.
John 12:25 ^
He who is in love with life will have it taken from him; and he who has no care for his life in this world will keep it for ever and ever.
От Иоанна 12:25 ^
Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную.
John 12:26 ^
If any man is my servant, let him come after me; and where I am, there will my servant be. If any man becomes my servant, my Father will give him honour.
От Иоанна 12:26 ^
Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой.
John 12:27 ^
Now is my soul troubled; and what am I to say? Father, keep me from this hour. No: for this purpose have I come to this hour.
От Иоанна 12:27 ^
Душа Моя теперь возмутилась; и что Мне сказать? Отче! избавь Меня от часа сего! Но на сей час Я и пришел.
John 12:28 ^
Father, give glory to your name. Then there came a voice out of heaven, saying, I have given it glory, and I will give it glory again.
От Иоанна 12:28 ^
Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю.
John 12:29 ^
Hearing the sound, a number of people who were there said that it was thunder: others said, An angel was talking to him.
От Иоанна 12:29 ^
Народ, стоявший и слышавший [то], говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему.
John 12:30 ^
Jesus said in answer, This voice came not for me but for you.
От Иоанна 12:30 ^
Иисус на это сказал: не для Меня был глас сей, но для народа.
John 12:31 ^
Now is this world to be judged: now will the ruler of this world be sent out.
От Иоанна 12:31 ^
Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон.
John 12:32 ^
And I, if I am lifted up from the earth, will make all men come to me.
От Иоанна 12:32 ^
И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе.
John 12:33 ^
(This he said, pointing to the sort of death he would have.)
От Иоанна 12:33 ^
Сие говорил Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет.
John 12:34 ^
Then the people in answer said to him, The law says that the Christ will have life without end: how say you then that it is necessary for the Son of man to be lifted up? Who is this Son of man?
От Иоанна 12:34 ^
Народ отвечал Ему: мы слышали из закона, что Христос пребывает вовек; как же Ты говоришь, что должно вознесену быть Сыну Человеческому? кто Этот Сын Человеческий?
John 12:35 ^
Jesus said to them, For a little time longer the light will be among you; while you have the light go on walking in it, so that the dark may not overtake you: one walking in the dark has no knowledge of where he is going.
От Иоанна 12:35 ^
Тогда Иисус сказал им: еще на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобы не объяла вас тьма: а ходящий во тьме не знает, куда идет.
John 12:36 ^
In so far as you have the light, put your faith in the light so that you may become sons of light. With these words Jesus went away and for a time was not seen again by them.
От Иоанна 12:36 ^
Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света. Сказав это, Иисус отошел и скрылся от них.
John 12:37 ^
But though he had done such a number of signs before them, they still had no belief in him:
От Иоанна 12:37 ^
Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,
John 12:38 ^
So that the words of the prophet Isaiah might come true, when he said, Lord, who has any belief in our preaching? and the arm of the Lord, to whom has it been unveiled?
От Иоанна 12:38 ^
да сбудется слово Исаии пророка: Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня?
John 12:39 ^
For this reason they were unable to have belief, because Isaiah said again,
От Иоанна 12:39 ^
Потому не могли они веровать, что, как еще сказал Исаия,
John 12:40 ^
He has made their eyes blind, and their hearts hard; for fear that they might see with their eyes and get knowledge with their hearts, and be changed, and I might make them well.
От Иоанна 12:40 ^
народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.
John 12:41 ^
(Isaiah said these words because he saw his glory. His words were about him.)
От Иоанна 12:41 ^
Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем.
John 12:42 ^
However, a number even of the rulers had belief in him, but because of the Pharisees they did not say so openly for fear that they might be shut out from the Synagogue:
От Иоанна 12:42 ^
Впрочем и из начальников многие уверовали в Него; но ради фарисеев не исповедывали, чтобы не быть отлученными от синагоги,
John 12:43 ^
For the praise of men was dearer to them than the approval of God.
От Иоанна 12:43 ^
ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию.
John 12:44 ^
Then Jesus said with a loud voice, He who has faith in me, has faith not in me, but in him who sent me.
От Иоанна 12:44 ^
Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня.
John 12:45 ^
And he who sees me, sees him who sent me.
От Иоанна 12:45 ^
И видящий Меня видит Пославшего Меня.
John 12:46 ^
I have come as a light into the world, so that no one who has faith in me will go on living in the dark.
От Иоанна 12:46 ^
Я свет пришел в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме.
John 12:47 ^
And if any man gives ear to my words and does not keep them, I am not his judge: I did not come to be judge of the world but to give salvation to the world.
От Иоанна 12:47 ^
И если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир.
John 12:48 ^
He who puts me on one side and does not take my words to heart, is not without a judge: the word which I have said will be his judge on the last day.
От Иоанна 12:48 ^
Отвергающий Меня и не принимающий слов Моих имеет судью себе: слово, которое Я говорил, оно будет судить его в последний день.
John 12:49 ^
For I have not said it on my authority, but the Father who sent me gave me orders what to say and how to say it.
От Иоанна 12:49 ^
Ибо Я говорил не от Себя; но пославший Меня Отец, Он дал Мне заповедь, что сказать и что говорить.
John 12:50 ^
And I have knowledge that his order is eternal life: so that the things which I say, I say them even as the Father says them to me.
От Иоанна 12:50 ^
И Я знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, говорю, как сказал Мне Отец.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Russian | John 12 - От Иоанна 12