The Bible - Bilingual

English - Portuguese

<<
>>

Genesis 46

Gênesis 46

Genesis 46:1 ^
And Israel went on his journey with all he had, and came to Beer-sheba, where he made offerings to the God of his father Isaac.
Gênesis 46:1 ^
Partiu, pois, Israel com tudo quanto tinha e veio a Beer-Seba, onde ofereceu sacrifícios ao Deus de seu pai Isaque.
Genesis 46:2 ^
And God said to Israel in a night-vision, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.
Gênesis 46:2 ^
Falou Deus a Israel em visões de noite, e disse: Jacó, Jacó! Respondeu Jacó: Eis-me aqui.
Genesis 46:3 ^
And he said, I am God, the God of your father: go down to Egypt without fear, for I will make a great nation of you there:
Gênesis 46:3 ^
E Deus disse: Eu sou Deus, o Deus de teu pai; não temas descer para o Egito; porque eu te farei ali uma grande nação.
Genesis 46:4 ^
I will go down with you to Egypt, and I will see that you come back again, and at your death Joseph will put his hands on your eyes.
Gênesis 46:4 ^
Eu descerei contigo para o Egito, e certamente te farei tornar a subir; e José porá a sua mão sobre os teus olhos.
Genesis 46:5 ^
Then Jacob went on from Beer-sheba; and the sons of Jacob took their father and their little ones and their wives in the carts which Pharaoh had sent for them.
Gênesis 46:5 ^
Então Jacó se levantou de Beer-Seba; e os filhos de Israel levaram seu pai Jacó, e seus meninos, e as suas mulheres, nos carros que Faraó enviara para o levar.
Genesis 46:6 ^
And they took their cattle and all the goods which they had got in the land of Canaan, and came to Egypt, even Jacob and all his seed:
Gênesis 46:6 ^
Também tomaram o seu gado e os seus bens que tinham adquirido na terra de Canaã, e vieram para o Egito, Jacó e toda a sua descendência com ele.
Genesis 46:7 ^
His sons and his sons' sons, his daughters and his daughters' sons and all his family he took with him into Egypt.
Gênesis 46:7 ^
Os seus filhos e os filhos de seus filhos com ele, as suas filhas e as filhas de seus filhos, e toda a sua descendência, levou-os consigo para o Egito.
Genesis 46:8 ^
And these are the names of the children of Israel who came into Egypt, even Jacob and all his sons: Reuben, Jacob's oldest son;
Gênesis 46:8 ^
São estes os nomes dos filhos de Israel, que vieram para o Egito, Jacó e seus filhos: Rúben, o primogênito de Jacó.
Genesis 46:9 ^
And the sons of Reuben: Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi;
Gênesis 46:9 ^
E os filhos de Rúben: Hanoque, Palu, Hezrom e Carmi.
Genesis 46:10 ^
And the sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul, the son of a woman of Canaan;
Gênesis 46:10 ^
E os filhos de Simeão: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar, e Saul, filho de uma mulher cananéia.
Genesis 46:11 ^
And the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari;
Gênesis 46:11 ^
E os filhos de Levi: Gérsom, Coate e Merári.
Genesis 46:12 ^
And the sons of Judah: Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah: but Er and Onan had come to their death in the land of Canaan; and the sons of Perez were Hezron and Hamul.
Gênesis 46:12 ^
E os filhos de Judá: Er, Onã, Selá, Pérez e Zerá. Er e Onã, porém, morreram na terra de Canaã. E os filhos de Pérez foram Hezrom e Hamul,
Genesis 46:13 ^
And the sons of Issachar: Tola and Puah and Job and Shimron;
Gênesis 46:13 ^
E os filhos de Issacar: Tola, Puva, Iobe e Sinrom.
Genesis 46:14 ^
And the sons of Zebulun: Sered and Elon and Jahleel;
Gênesis 46:14 ^
E os filhos de Zebulom: Serede, Elom e Jaleel.
Genesis 46:15 ^
All these, together with his daughter Dinah, were the children of Leah, whom Jacob had by her in Paddan-aram; they were thirty-three in number.
Gênesis 46:15 ^
Estes são os filhos de Léia, que ela deu a Jacó em Padã-Arã, além de Diná, sua filha; todas as almas de seus filhos e de suas filhas eram trinta e três.
Genesis 46:16 ^
And the sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli;
Gênesis 46:16 ^
E os filhos de Gade: Zifiom, Hagui, Suni, Ezbom, Eri, Arodi e Areli.
Genesis 46:17 ^
And the sons of Asher: Jimnah and Ishvah and Ishvi and Beriah, and Sarah, their sister; and the sons of Beriah: Heber and Malchiel.
Gênesis 46:17 ^
E os filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi e Beria, e Sera, a irmã deles; e os filhos de Beria: Heber e Malquiel.
Genesis 46:18 ^
These are the children of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah, and Jacob had these sixteen children by her.
Gênesis 46:18 ^
Estes são os filhos de Zilpa, a qual Labão deu à sua filha Léia; e estes ela deu a Jacó, ao todo dezesseis almas.
Genesis 46:19 ^
The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin.
Gênesis 46:19 ^
Os filhos de Raquel, mulher de Jacó: José e Benjamim.
Genesis 46:20 ^
And Joseph had Manasseh and Ephraim in the land of Egypt, by Asenath, the daughter of Poti-phera, priest of On.
Gênesis 46:20 ^
E nasceram a José na terra do Egito Manassés e Efraim, que lhe deu Asenate, filha de Potífera, sacerdote de Om.
Genesis 46:21 ^
And the sons of Benjamin were Belah and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard.
Gênesis 46:21 ^
E os filhos de Benjamim: Belá, Bequer, Asbel, Gêra, Naamã, Eí, Ros, Mupim, Hupim e Arde.
Genesis 46:22 ^
All these were the children of Rachel whom Jacob had by her, fourteen persons.
Gênesis 46:22 ^
Estes são os filhos de Raquel, que nasceram a Jacó, ao todo catorze almas.
Genesis 46:23 ^
And the son of Dan was Hushim.
Gênesis 46:23 ^
E os filhos de Dã: Husim.
Genesis 46:24 ^
And the sons of Naphtali: Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem.
Gênesis 46:24 ^
E os filhos de Naftali: Jazeel, Guni, Jezer e Silém.
Genesis 46:25 ^
These were the children of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, seven persons.
Gênesis 46:25 ^
Estes são os filhos de Bila, a qual Labão deu à sua filha Raquel; e estes deu ela a Jacó, ao todo sete almas.
Genesis 46:26 ^
All the persons who came with Jacob into Egypt, the offspring of his body, were sixty-six, without taking into account the wives of Jacob's sons.
Gênesis 46:26 ^
Todas as almas que vieram com Jacó para o Egito e que saíram da sua coxa, fora as mulheres dos filhos de Jacó, eram todas sessenta e seis almas;
Genesis 46:27 ^
And the sons of Joseph whom he had in Egypt were two. Seventy persons of the family of Jacob came into Egypt.
Gênesis 46:27 ^
e os filhos de José, que lhe nasceram no Egito, eram duas almas. Todas as almas da casa de Jacó, que vieram para o Egito eram setenta.
Genesis 46:28 ^
Now he had sent Judah before him to Goshen, to get word from Joseph; and so they came to the land of Goshen.
Gênesis 46:28 ^
Ora, Jacó enviou Judá adiante de si a José, para o encaminhar a Gósen; e chegaram à terra de Gósen.
Genesis 46:29 ^
And Joseph got his carriage ready and went to Goshen for the meeting with his father; and when he came before him, he put his arms round his neck, weeping.
Gênesis 46:29 ^
Então José aprontou o seu carro, e subiu ao encontro de Israel, seu pai, a Gósen; e tendo-se-lhe apresentado, lançou-se ao seu pescoço, e chorou sobre o seu pescoço longo tempo.
Genesis 46:30 ^
And Israel said to Joseph, Now that I have seen you living again, I am ready for death.
Gênesis 46:30 ^
E Israel disse a José: Morra eu agora, já que tenho visto o teu rosto, pois que ainda vives.
Genesis 46:31 ^
And Joseph said to his brothers and to his father's people, I will go and give the news to Pharaoh, and say to him, My brothers and my father's people, from the land of Canaan, have come to me;
Gênesis 46:31 ^
Depois disse José a seus irmãos, e à casa de seu pai: Eu subirei e informarei a Faraó, e lhe direi: Meus irmãos e a casa de meu pai, que estavam na terra de Canaã, vieram para mim.
Genesis 46:32 ^
And these men are keepers of sheep and owners of cattle, and have with them their flocks and their herds and all they have.
Gênesis 46:32 ^
Os homens são pastores, que se ocupam em apascentar gado; e trouxeram os seus rebanhos, o seu gado e tudo o que têm.
Genesis 46:33 ^
Now when Pharaoh sends for you and says, What is your business?
Gênesis 46:33 ^
Quando, pois, Faraó vos chamar e vos perguntar: Que ocupação é a vossa?
Genesis 46:34 ^
You are to say, Your servants have been keepers of cattle from our early days up to now, like our fathers; in this way you will be able to have the land of Goshen for yourselves; because keepers of sheep are unclean in the eyes of the Egyptians.
Gênesis 46:34 ^
respondereis: Nós, teus servos, temos sido pastores de gado desde a nossa mocidade até agora, tanto nós como nossos pais. Isso direis para que habiteis na terra de Gósen; porque todo pastor de ovelhas é abominação para os egípcios.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Portuguese | Genesis 46 - Gênesis 46