The Bible - Bilingual

English - Italian

<<
>>

Lamentations 5

Lamentazioni 5

Lamentations 5:1 ^
Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
Lamentazioni 5:1 ^
Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
Lamentations 5:2 ^
Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.
Lamentazioni 5:2 ^
La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
Lamentations 5:3 ^
We are children without fathers, our mothers are like widows.
Lamentazioni 5:3 ^
Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
Lamentations 5:4 ^
We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
Lamentazioni 5:4 ^
Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
Lamentations 5:5 ^
Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
Lamentazioni 5:5 ^
Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
Lamentations 5:6 ^
We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.
Lamentazioni 5:6 ^
Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
Lamentations 5:7 ^
Our fathers were sinners and are dead; and the weight of their evil-doing is on us.
Lamentazioni 5:7 ^
I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
Lamentations 5:8 ^
Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.
Lamentazioni 5:8 ^
Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
Lamentations 5:9 ^
We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
Lamentazioni 5:9 ^
Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
Lamentations 5:10 ^
Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
Lamentazioni 5:10 ^
La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
Lamentations 5:11 ^
They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
Lamentazioni 5:11 ^
Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
Lamentations 5:12 ^
Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.
Lamentazioni 5:12 ^
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
Lamentations 5:13 ^
The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood.
Lamentazioni 5:13 ^
I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
Lamentations 5:14 ^
The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.
Lamentazioni 5:14 ^
I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
Lamentations 5:15 ^
The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
Lamentazioni 5:15 ^
La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
Lamentations 5:16 ^
The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
Lamentazioni 5:16 ^
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
Lamentations 5:17 ^
Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark;
Lamentazioni 5:17 ^
Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
Lamentations 5:18 ^
Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.
Lamentazioni 5:18 ^
perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
Lamentations 5:19 ^
You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
Lamentazioni 5:19 ^
Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
Lamentations 5:20 ^
Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
Lamentazioni 5:20 ^
Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
Lamentations 5:21 ^
Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.
Lamentazioni 5:21 ^
Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
Lamentations 5:22 ^
But you have quite given us up; you are full of wrath against us.
Lamentazioni 5:22 ^
Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Italian | Lamentations 5 - Lamentazioni 5