The Bible - Bilingual

English - Italian

<<
>>

Genesis 45

Genesi 45

Genesis 45:1 ^
Then Joseph, unable to keep back his feelings before those who were with him, gave orders for everyone to be sent away, and no one was present when he made clear to his brothers who he was.
Genesi 45:1 ^
Allora Giuseppe non poté più contenersi dinanzi a tutti gli astanti, e gridò: "Fate uscir tutti dalla mia presenza!" E nessuno rimase con Giuseppe quand’egli si diè a conoscere ai suoi fratelli.
Genesis 45:2 ^
And so loud was his weeping, that it came to the ears of the Egyptians and all Pharaoh's house.
Genesi 45:2 ^
E alzò la voce piangendo; gli Egiziani l’udirono, e l’udì la casa di Faraone.
Genesis 45:3 ^
And Joseph said to his brothers, I am Joseph: is my father still living? But his brothers were not able to give him an answer for they were troubled before him.
Genesi 45:3 ^
E Giuseppe disse ai suoi fratelli: "Io son Giuseppe; mio padre vive egli tuttora?" Ma i suoi fratelli non gli potevano rispondere, perché erano sbigottiti alla sua presenza.
Genesis 45:4 ^
Then Joseph said to his brothers, Come near to me. And they came near, And he said, I am Joseph your brother, whom you sent into Egypt.
Genesi 45:4 ^
E Giuseppe disse ai suoi fratelli: "Deh, avvicinatevi a me!" Quelli s’avvicinarono ed egli disse: "Io son Giuseppe, vostro fratello, che voi vendeste perché fosse menato in Egitto.
Genesis 45:5 ^
Now do not be troubled or angry with yourselves for sending me away, because God sent me before you to be the saviour of your lives.
Genesi 45:5 ^
Ma ora non vi contristate, né vi dolga d’avermi venduto perch’io fossi menato qua; poiché Iddio m’ha mandato innanzi a voi per conservarvi in vita.
Genesis 45:6 ^
For these two years have been years of need, and there are still five more years to come in which there will be no ploughing or cutting of grain.
Genesi 45:6 ^
Infatti, sono due anni che la carestia è nel paese; e ce ne saranno altri cinque, durante i quali non ci sarà né aratura né mèsse.
Genesis 45:7 ^
God sent me before you to keep you and yours living on earth so that you might become a great nation.
Genesi 45:7 ^
Ma Dio mi ha mandato dinanzi a voi, perché sia conservato di voi un resto sulla terra, e per salvarvi la vita con una grande liberazione.
Genesis 45:8 ^
So now it was not you who sent me here, but God: and he has made me as a father to Pharaoh, and lord of all his house, and ruler over all the land of Egypt.
Genesi 45:8 ^
Non siete dunque voi che m’avete mandato qua, ma è Dio; egli m’ha stabilito come padre di Faraone, signore di tutta la sua casa, e governatore di tutto il paese d’Egitto.
Genesis 45:9 ^
Now go quickly to my father, and say to him, Your son Joseph says, God has made me ruler over all the land of Egypt: come down to me straight away:
Genesi 45:9 ^
Affrettatevi a risalire da mio padre, e ditegli: Così dice il tuo figliuolo Giuseppe: Iddio mi ha stabilito signore di tutto l’Egitto; scendi da me; non tardare;
Genesis 45:10 ^
The land of Goshen will be your living-place, and you will be near me; you and your children and your children's children, and your flocks and herds and all you have:
Genesi 45:10 ^
tu dimorerai nel paese di Goscen, e sarai vicino a me; tu e i tuoi figliuoli, i figliuoli de’ tuoi figliuoli, i tuoi greggi, i tuoi armenti, e tutto quello che possiedi.
Genesis 45:11 ^
And there I will take care of you, so that you and your family may not be in need, for there are still five bad years to come.
Genesi 45:11 ^
E quivi io ti sostenterò (perché ci saranno ancora cinque anni di carestia), onde tu non sia ridotto alla miseria: tu, la tua famiglia, e tutto quello che possiedi.
Genesis 45:12 ^
Now truly, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin see, that it is my mouth which says these things to you.
Genesi 45:12 ^
Ed ecco, voi vedete coi vostri occhi, e il mio fratello Beniamino vede con gli occhi suoi, ch’è proprio la bocca mia quella che vi parla.
Genesis 45:13 ^
Give my father word of all my glory in Egypt and of all you have seen; and come back quickly with my father.
Genesi 45:13 ^
Raccontate dunque a mio padre tutta la mia gloria in Egitto, e tutto quello che avete veduto; e fate che mio padre scenda presto qua".
Genesis 45:14 ^
Then, weeping, he took Benjamin in his arms, and Benjamin himself was weeping on Joseph's neck.
Genesi 45:14 ^
E gettatosi al collo di Beniamino, suo fratello, pianse; e Beniamino pianse sul collo di lui.
Genesis 45:15 ^
Then he gave a kiss to all his brothers, weeping over them; and after that his brothers had no fear of talking to him.
Genesi 45:15 ^
Baciò pure tutti i suoi fratelli, piangendo. E, dopo questo, i suoi fratelli si misero a parlare con lui.
Genesis 45:16 ^
And news of these things went through Pharaoh's house, and it was said that Joseph's brothers were come; and it seemed good to Pharaoh and his servants.
Genesi 45:16 ^
Il rumore della cosa si sparse nella casa di Faraone, e si disse: "Sono arrivati i fratelli di Giuseppe". Il che piacque a Faraone ed ai suoi servitori.
Genesis 45:17 ^
And Pharaoh said to Joseph, Say to your brothers, Put your goods on your beasts and go back to the land of Canaan;
Genesi 45:17 ^
E Faraone disse a Giuseppe: "Di’ ai tuoi fratelli: Fate questo: caricate le vostre bestie, e andate, tornate al paese di Canaan;
Genesis 45:18 ^
And get your father and your families and come back to me: and I will give you all the good things of Egypt, and the fat of the land will be your food.
Genesi 45:18 ^
prendete vostro padre e le vostre famiglie, e venite da me; io vi darò del meglio del paese d’Egitto, e voi mangerete il grasso del paese.
Genesis 45:19 ^
And say to them, This you are to do: take carts from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and get your father and come back.
Genesi 45:19 ^
Tu hai l’ordine di dir loro: Fate questo: Prendete nel paese di Egitto de’ carri per i vostri piccini e per le vostre mogli; conducete vostro padre, e venite.
Genesis 45:20 ^
And take no thought for your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.
Genesi 45:20 ^
E non vi rincresca di lasciar le vostre masserizie; perché il meglio di tutto il paese d’Egitto sarà vostro".
Genesis 45:21 ^
And the children of Israel did as he said; and Joseph gave them carts as had been ordered by Pharaoh, and food for their journey.
Genesi 45:21 ^
I figliuoli d’Israele fecero così, e Giuseppe diede loro dei carri, secondo l’ordine di Faraone, e diede loro delle provvisioni per il viaggio.
Genesis 45:22 ^
To every one of them he gave three changes of clothing; but to Benjamin he gave three hundred bits of silver and five changes of clothing.
Genesi 45:22 ^
A tutti dette un abito di ricambio per ciascuno; ma a Beniamino dette trecento sicli d’argento e cinque mute di vestiti;
Genesis 45:23 ^
And to his father he sent ten asses with good things from Egypt on their backs, and ten she-asses with grain and bread and food for his father on the journey.
Genesi 45:23 ^
e a suo padre mandò questo: dieci asini carichi delle migliori cose d’Egitto, dieci asine cariche di grano, di pane e di viveri, per suo padre, durante il viaggio.
Genesis 45:24 ^
And he sent his brothers on their way, and said to them, See that you have no argument on the road.
Genesi 45:24 ^
Così licenziò i suoi fratelli, e questi partirono; ed egli disse loro: "Non ci siano, per via, delle dispute fra voi".
Genesis 45:25 ^
So they went up from Egypt and came to the land of Canaan, to their father Jacob.
Genesi 45:25 ^
Ed essi risalirono dall’Egitto, e vennero nel paese di Canaan da Giacobbe loro padre.
Genesis 45:26 ^
And they said to him, Joseph is living, and is ruler over all the land of Egypt. And at this word Jacob was quite overcome, for he had no faith in it.
Genesi 45:26 ^
E gli riferirono ogni cosa, dicendo: "Giuseppe vive tuttora, ed è il governatore di tutto il paese d’Egitto". Ma il suo cuore rimase freddo, perch’egli non credeva loro.
Genesis 45:27 ^
And they gave him an account of everything Joseph had said to them; and when he saw the carts which Joseph had sent for them, his spirit came back to him:
Genesi 45:27 ^
Essi gli ripeterono tutte le parole che Giuseppe avea dette loro; ed egli vide i carri che Giuseppe avea mandato per condurlo via; allora lo spirito di Giacobbe loro padre si ravvivò, e Israele disse:
Genesis 45:28 ^
And Israel said, It is enough: Joseph my son is still living; I will go and see him before my death.
Genesi 45:28 ^
"Basta; il mio figliuolo Giuseppe vive tuttora; io andrò, e lo vedrò prima di morire".
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Italian | Genesis 45 - Genesi 45