The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

John 14

Johannes 14

John 14:1 ^
Let not your heart be troubled: have faith in God and have faith in me.
Johannes 14:1 ^
Und er sprach zu seinen Jüngern: Euer Herz erschrecke nicht! Glaubet an Gott und glaubet an mich!
John 14:2 ^
In my Father's house are rooms enough; if it was not so, would I have said that I am going to make ready a place for you?
Johannes 14:2 ^
In meines Vaters Hause sind viele Wohnungen. Wenn es nicht so wäre, so wollte ich zu euch sagen: Ich gehe hin euch die Stätte zu bereiten.
John 14:3 ^
And if I go and make ready a place for you, I will come back again and will take you to be with me, so that you may be where I am.
Johannes 14:3 ^
Und wenn ich hingehe euch die Stätte zu bereiten, so will ich wiederkommen und euch zu mir nehmen, auf daß ihr seid, wo ich bin.
John 14:4 ^
And you all have knowledge of where I am going, and of the way to it.
Johannes 14:4 ^
Und wo ich hin gehe, das wißt ihr, und den Weg wißt ihr auch.
John 14:5 ^
Thomas said, Lord, we have no knowledge of where you are going; how may we have knowledge of the way?
Johannes 14:5 ^
Spricht zu ihm Thomas: HERR, wir wissen nicht, wo du hin gehst; und wie können wir den Weg wissen?
John 14:6 ^
Jesus said to him, I am the true and living way: no one comes to the Father but by me.
Johannes 14:6 ^
Jesus spricht zu ihm: Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater denn durch mich.
John 14:7 ^
If you had knowledge of me, you would have knowledge of my Father: you have knowledge of him now and have seen him.
Johannes 14:7 ^
Wenn ihr mich kenntet, so kenntet ihr auch meinen Vater. Und von nun an kennt ihr ihn und habt ihn gesehen.
John 14:8 ^
Philip said to him, Lord, let us see the Father, and we have need of nothing more.
Johannes 14:8 ^
Spricht zu ihm Philippus: HERR, zeige uns den Vater, so genügt uns.
John 14:9 ^
Jesus said to him, Philip, have I been with you all this time, and still you have no knowledge of me? He who has seen me has seen the Father. Why do you say, Let us see the Father?
Johannes 14:9 ^
Jesus spricht zu ihm: So lange bin ich bei euch, und du kennst mich nicht, Philippus? Wer mich sieht, der sieht den Vater; wie sprichst du denn: Zeige uns den Vater?
John 14:10 ^
Have you not faith that I am in the Father and the Father is in me? The words which I say to you, I say not from myself: but the Father who is in me all the time does his works.
Johannes 14:10 ^
Glaubst du nicht, daß ich im Vater bin und der Vater in mir? Die Worte, die ich zu euch rede, die rede ich nicht von mir selbst. Der Vater aber, der in mir wohnt, der tut die Werke.
John 14:11 ^
Have faith that I am in the Father and that the Father is in me: at least, have faith in me because of what I do.
Johannes 14:11 ^
Glaubet mir, daß ich im Vater und der Vater in mir ist; wo nicht, so glaubet mir doch um der Werke willen.
John 14:12 ^
Truly I say to you, He who puts his faith in me will do the very works which I do, and he will do greater things than these, because I am going to my Father.
Johannes 14:12 ^
Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer an mich glaubt, der wird die Werke auch tun, die ich tue, und wird größere als diese tun; denn ich gehe zum Vater.
John 14:13 ^
And whatever request you make in my name, that I will do, so that the Father may have glory in the Son.
Johannes 14:13 ^
Und was ihr bitten werdet in meinem Namen, das will ich tun, auf daß der Vater geehrt werde in dem Sohne.
John 14:14 ^
If you make any request to me in my name, I will do it.
Johannes 14:14 ^
Was ihr bitten werdet in meinem Namen, das will ich tun.
John 14:15 ^
If you have love for me, you will keep my laws.
Johannes 14:15 ^
Liebet ihr mich, so haltet ihr meine Gebote.
John 14:16 ^
And I will make prayer to the Father and he will give you another Helper to be with you for ever,
Johannes 14:16 ^
Und ich will den Vater bitten, und er soll euch einen andern Tröster geben, daß er bei euch bleibe ewiglich:
John 14:17 ^
Even the Spirit of true knowledge. That Spirit the world is not able to take to its heart because it sees him not and has no knowledge of him: but you have knowledge of him, because he is ever with you and will be in you.
Johannes 14:17 ^
den Geist der Wahrheit, welchen die Welt nicht kann empfangen; denn sie sieht ihn nicht und kennt ihn nicht. Ihr aber kennet ihn; denn er bleibt bei euch und wird in euch sein.
John 14:18 ^
I will not let you be without a friend: I am coming to you.
Johannes 14:18 ^
Ich will euch nicht Waisen lassen; ich komme zu euch.
John 14:19 ^
A little time longer, and the world will see me no more; but you will see me; and you will be living because I am living.
Johannes 14:19 ^
Es ist noch um ein kleines, so wird mich die Welt nicht mehr sehen; ihr aber sollt mich sehen; denn ich lebe, und ihr sollt auch leben.
John 14:20 ^
At that time it will be clear to you that I am in my Father, and you are in me, and I in you.
Johannes 14:20 ^
An dem Tage werdet ihr erkennen, daß ich in meinem Vater bin und ihr in mir und ich in euch.
John 14:21 ^
He who has my laws and keeps them, he it is who has love for me: and he who has love for me will be loved by my Father, and I will have love for him and will let myself be seen clearly by him.
Johannes 14:21 ^
Wer meine Gebote hat und hält sie, der ist es, der mich liebt. Wer mich aber liebt, der wird von meinem Vater geliebt werden, und ich werde ihn lieben und mich ihm offenbaren.
John 14:22 ^
Judas (not Iscariot) said to him, How is it that you will let yourself be seen clearly by us and not by the world?
Johannes 14:22 ^
Spricht zu ihm Judas, nicht der Ischariot: HERR, was ist's, daß du dich uns willst offenbaren und nicht der Welt?
John 14:23 ^
Jesus said to him in answer, If anyone has love for me, he will keep my words: and he will be dear to my Father; and we will come to him and make our living-place with him.
Johannes 14:23 ^
Jesus antwortete und sprach zu ihm: Wer mich liebt, der wird mein Wort halten; und mein Vater wird ihn lieben, und wir werden zu ihm kommen und Wohnung bei ihm machen.
John 14:24 ^
He who has no love for me does not keep my words; and the word which you are hearing is not my word but the Father's who sent me.
Johannes 14:24 ^
Wer mich aber nicht liebt, der hält meine Worte nicht. Und das Wort, das ihr hört, ist nicht mein, sondern des Vaters, der mich gesandt hat.
John 14:25 ^
I have said all this to you while I am still with you.
Johannes 14:25 ^
Solches habe ich zu euch geredet, solange ich bei euch gewesen bin.
John 14:26 ^
But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will be your teacher in all things and will put you in mind of everything I have said to you.
Johannes 14:26 ^
Aber der Tröster, der Heilige Geist, welchen mein Vater senden wird in meinem Namen, der wird euch alles lehren und euch erinnern alles des, das ich euch gesagt habe.
John 14:27 ^
May peace be with you; my peace I give to you: I give it not as the world gives. Let not your heart be troubled; let it be without fear.
Johannes 14:27 ^
Den Frieden lasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch. Nicht gebe ich euch, wie die Welt gibt. Euer Herz erschrecke nicht und fürchte sich nicht.
John 14:28 ^
Keep in mind how I said to you, I go away and come to you again. If you had love for me you would be glad, because I am going to the Father: for the Father is greater than I.
Johannes 14:28 ^
Ihr habt gehört, daß ich euch gesagt habe: Ich gehe hin und komme wieder zu euch. Hättet ihr mich lieb, so würdet ihr euch freuen, daß ich gesagt habe: "Ich gehe zum Vater"; denn der Vater ist größer als ich.
John 14:29 ^
And now I have given you word of it before it comes, so that, when it comes, you may have faith.
Johannes 14:29 ^
Und nun ich es euch gesagt habe, ehe denn es geschieht, auf daß, wenn es nun geschehen wird, ihr glaubet.
John 14:30 ^
After this I will not say much to you, because the ruler of this world comes: and he has no power over me;
Johannes 14:30 ^
Ich werde nicht mehr viel mit euch reden; denn es kommt der Fürst dieser Welt, und hat nichts an mir.
John 14:31 ^
But he comes so that the world may see that I have love for the Father, and that I am doing as I am ordered by the Father. Get up, and let us go.
Johannes 14:31 ^
Aber auf daß die Welt erkenne, daß ich den Vater liebe und ich also tue, wie mir der Vater geboten hat: stehet auf und lasset uns von hinnen gehen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | John 14 - Johannes 14