The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Ezekiel 7

Hesekiel 7

Ezekiel 7:1 ^
And the word of the Lord came to me, saying,
Hesekiel 7:1 ^
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
Ezekiel 7:2 ^
And you, son of man, say, This is what the Lord has said to the land of Israel: An end has come, the end has come on the four quarters of the land.
Hesekiel 7:2 ^
Du Menschenkind, so spricht der HERR HERR vom Lande Israel: Das Ende kommt, das Ende über alle vier Örter des Landes.
Ezekiel 7:3 ^
Now the end has come on you, and I will send my wrath on you, judging you for your ways, I will send punishment on you for all your disgusting acts.
Hesekiel 7:3 ^
Nun kommt das Ende über dich; denn ich will meinen Grimm über dich senden und will dich richten, wie du es verdient hast, und will dir geben, was allen deinen Greueln gebührt.
Ezekiel 7:4 ^
My eye will not have mercy on you, and I will have no pity: but I will send the punishment of your ways on you, and your disgusting works will be among you: and you will be certain that I am the Lord.
Hesekiel 7:4 ^
Mein Auge soll dein nicht schonen noch übersehen; sondern ich will dir geben, wie du verdient hast, und deine Greuel sollen unter dich kommen, daß ihr erfahren sollt, ich sei der HERR.
Ezekiel 7:5 ^
This is what the Lord has said: An evil, even one evil; see, it is coming.
Hesekiel 7:5 ^
So spricht der HERR HERR: Siehe, es kommt ein Unglück über das andere!
Ezekiel 7:6 ^
An end has come, the end has come; see, it is coming on you.
Hesekiel 7:6 ^
Das Ende kommt, es kommt das Ende, es ist erwacht über dich; siehe, es kommt!
Ezekiel 7:7 ^
The crowning time has come on you, O people of the land: the time has come, the day is near; the day will not be slow in coming, it will not keep back.
Hesekiel 7:7 ^
Es geht schon auf und bricht daher über dich, du Einwohner des Landes; die Zeit kommt, der Tag des Jammers ist nahe, da kein Singen auf den Bergen sein wird.
Ezekiel 7:8 ^
Now, in a little time, I will let loose my passion on you, and give full effect to my wrath against you, judging you for your ways, and sending punishment on you for all your disgusting works.
Hesekiel 7:8 ^
Nun will ich bald meinen Grimm über dich schütten und meinen Zorn an dir vollenden und will dich richten, wie du verdient hast, und dir geben, was deinen Greueln allen gebührt.
Ezekiel 7:9 ^
My eye will not have mercy, and I will have no pity: I will send on you the punishment of your ways, and your disgusting works will be among you; and you will see that I am the Lord who gives punishment.
Hesekiel 7:9 ^
Mein Auge soll dein nicht schonen, und ich will nicht gnädig sein; sondern will dir geben, wie du verdient hast, und deine Greuel sollen unter dich kommen, daß ihr erfahren sollt, ich sei der HERR, der euch schlägt.
Ezekiel 7:10 ^
See, the day; see, it is coming: the crowning time has gone out; the twisted way is flowering, pride has put out buds.
Hesekiel 7:10 ^
Siehe, der Tag, siehe, er kommt daher, er bricht an; die Rute blüht, und der Stolze grünt.
Ezekiel 7:11 ^
Violent behaviour has been lifted up into a rod of evil; it will not be slow in coming, it will not keep back.
Hesekiel 7:11 ^
Der Tyrann hat sich aufgemacht zur Rute über die Gottlosen, daß nichts von ihnen noch von ihrem Volk noch von ihrem Haufen Trost haben wird.
Ezekiel 7:12 ^
The time has come, the day is near: let not him who gives a price for goods be glad, or him who gets the price have sorrow:
Hesekiel 7:12 ^
Es kommt die Zeit, der Tag naht herzu! Der Käufer freue sich nicht, und der Verkäufer trauere nicht; denn es kommt der Zorn über all ihren Haufen.
Ezekiel 7:13 ^
For the trader will not go back to the things for which he had his price, even while he is still living:
Hesekiel 7:13 ^
Darum soll der Verkäufer nach seinem verkauften Gut nicht wieder trachten; denn wer da lebt, der wird's haben. Denn die Weissagung über all ihren Haufen wird nicht zurückkehren; keiner wird sein Leben erhalten, um seiner Missetat willen.
Ezekiel 7:14 ^
And he who has given a price for goods will not get them, for my wrath is on all of them.
Hesekiel 7:14 ^
Laßt sie die Posaune nur blasen und alles zurüsten, es wird doch niemand in den Krieg ziehen; denn mein Grimm geht über all ihren Haufen.
Ezekiel 7:15 ^
Outside is the sword, and inside disease and need of food: he who is in the open country will be put to the sword; he who is in the town will come to his end through need of food and disease.
Hesekiel 7:15 ^
Draußen geht das Schwert; drinnen geht Pestilenz und Hunger. Wer auf dem Felde ist, der wird vom Schwert sterben; wer aber in der Stadt ist, den wird Pestilenz und Hunger fressen.
Ezekiel 7:16 ^
And those of them who get away safely will go and be in the secret places like the doves of the valleys, all of them will come to death, every one in his sin.
Hesekiel 7:16 ^
Und welche unter ihnen entrinnen, die müssen auf dem Gebirge sein, und wie die Tauben in den Gründen, die alle untereinander girren, ein jeglicher um seiner Missetat willen.
Ezekiel 7:17 ^
All hands will be feeble and all knees without strength, like water.
Hesekiel 7:17 ^
Aller Hände werden dahinsinken, und aller Kniee werden so ungewiß stehen wie Wasser;
Ezekiel 7:18 ^
And they will put haircloth round them, and deep fear will be covering them; and shame will be on all faces, and the hair gone from all their heads.
Hesekiel 7:18 ^
und werden Säcke um sich gürten und mit Furcht überschüttet sein, und aller Angesichter werden jämmerlich sehen und aller Häupter kahl sein.
Ezekiel 7:19 ^
They will put out their silver into the streets, and their gold will be as an unclean thing; their silver and their gold will not be able to keep them safe in the day of the wrath of the Lord; they will not get their desire or have food for their need: because it has been the cause of their falling into sin.
Hesekiel 7:19 ^
Sie werden ihr Silber hinaus auf die Gassen werfen und ihr Gold wie Unflat achten; denn ihr Silber und Gold wird sie nicht erretten am Tage des Zorns des HERRN. Und sie werden ihre Seele davon nicht sättigen noch ihren Bauch davon füllen; denn es ist ihnen gewesen ein Anstoß zu ihrer Missetat.
Ezekiel 7:20 ^
As for their beautiful ornament, they had put it on high, and had made the images of their disgusting and hated things in it: for this cause I have made it an unclean thing to them.
Hesekiel 7:20 ^
Sie haben aus ihren edlen Kleinoden, damit sie Hoffart trieben, Bilder ihrer Greuel und Scheuel gemacht; darum will ich's ihnen zum Unflat machen
Ezekiel 7:21 ^
And I will give it into the hands of men from strange lands who will take it by force, and to the evil-doers of the earth to have for themselves; and they will make it unholy.
Hesekiel 7:21 ^
und will's Fremden in die Hände geben, daß sie es rauben, und den Gottlosen auf Erden zur Ausbeute, daß sie es entheiligen sollen.
Ezekiel 7:22 ^
And my face will be turned away from them, and they will make my secret place unholy: violent men will go into it and make it unholy.
Hesekiel 7:22 ^
Ich will mein Angesicht davon kehren, daß sie meinen Schatz entheiligen; ja, Räuber sollen darüber kommen und es entheiligen.
Ezekiel 7:23 ^
Make the chain: for the land is full of crimes of blood, and the town is full of violent acts.
Hesekiel 7:23 ^
Mache Ketten; denn das Land ist voll Blutschulden und die Stadt voll Frevels.
Ezekiel 7:24 ^
For this reason I will send the worst of the nations and they will take their houses for themselves: I will make the pride of their strength come to an end; and their holy places will be made unclean.
Hesekiel 7:24 ^
So will ich die Ärgsten unter den Heiden kommen lassen, daß sie sollen ihre Häuser einnehmen, und will der Hoffart der Gewaltigen ein Ende machen und ihre Heiligtümer entheiligen.
Ezekiel 7:25 ^
Shaking fear is coming; and they will be looking for peace, and there will be no peace.
Hesekiel 7:25 ^
Der Ausrotter kommt; da werden sie Frieden suchen, und wird keiner dasein.
Ezekiel 7:26 ^
Destruction will come on destruction, and one story after another; and the vision of the prophet will be shamed, and knowledge of the law will come to an end among the priests, and wisdom among the old.
Hesekiel 7:26 ^
Ein Unfall wird über den andern kommen, ein Gerücht über das andere. So werden sie dann ein Gesicht bei den Propheten suchen; auch wird weder Gesetz bei den Priestern noch Rat bei den Alten mehr sein.
Ezekiel 7:27 ^
The king will give himself up to sorrow, and the ruler will be clothed with wonder, and the hands of the people of the land will be troubled: I will give them punishment for their ways, judging them as it is right for them to be judged; and they will be certain that I am the Lord.
Hesekiel 7:27 ^
Der König wird betrübt sein, und die Fürsten werden in Entsetzen gekleidet sein, und die Hände des Volkes im Lande werden verzagt sein. Ich will mit ihnen umgehen, wie sie gelebt haben, und will sie richten, wie sie verdient haben, daß sie erfahren sollen, ich sei der HERR.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Ezekiel 7 - Hesekiel 7