The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Deuteronomy 33

Deuteronomium 33

Deuteronomy 33:1 ^
Now this is the blessing which Moses, the man of God, gave to the children of Israel before his death.
Deuteronomium 33:1 ^
Dies ist der Segen, damit Mose, der Mann Gottes, die Kinder Israel vor seinem Tode segnete.
Deuteronomy 33:2 ^
He said, The Lord came from Sinai, dawning on them from Seir; shining out from Mount Paran, coming from Meribath Kadesh: from his right hand went flames of fire: his wrath made waste the peoples.
Deuteronomium 33:2 ^
Und er sprach: Der Herr ist vom Sinai gekommen und ist ihnen aufgegangen von Seir; er ist hervorgebrochen von dem Berge Pharan und ist gekommen mit viel tausend Heiligen; zu seiner rechten Hand ist ein feuriges Gesetz an sie.
Deuteronomy 33:3 ^
All his holy ones are at his hand; they go at his feet; they are lifted up on his wings.
Deuteronomium 33:3 ^
Wie hat er die Leute so lieb! Alle seine Heiligen sind in deiner Hand; sie werden sich setzen zu deinen Füßen und werden lernen von deinen Worten.
Deuteronomy 33:4 ^
Moses gave us a law, a heritage for the people of Jacob.
Deuteronomium 33:4 ^
Mose hat uns das Gesetz geboten, das Erbe der Gemeinde Jakobs.
Deuteronomy 33:5 ^
And there was a king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel came together.
Deuteronomium 33:5 ^
Und Er ward König über Jesurun, als sich versammelten die Häupter des Volks samt den Stämmen Israels.
Deuteronomy 33:6 ^
Let life not death be Reuben's, let not the number of his men be small.
Deuteronomium 33:6 ^
Ruben lebe, und sterbe nicht, und er sei ein geringer Haufe.
Deuteronomy 33:7 ^
And this is the blessing of Judah: he said, Give ear, O Lord, to the voice of Judah and make him one with his people: let your hands take up his cause, and be his help against his attackers.
Deuteronomium 33:7 ^
Dies ist der Segen Juda's. Und er sprach: HERR, erhöre die Stimme Juda's und mache ihn zum Regenten in seinem Volk und laß seine Macht groß werden, und ihm müsse wider seine Feinde geholfen werden.
Deuteronomy 33:8 ^
And of Levi he said, Give your Thummim to Levi and let the Urim be with your loved one, whom you put to the test at Massah, with whom you were angry at the waters of Meribah;
Deuteronomium 33:8 ^
Und zu Levi sprach er: Deine Macht und dein Licht bleibe bei deinem heiligen Mann, den du versucht hast zu Massa, da ihr hadertet am Haderwasser.
Deuteronomy 33:9 ^
Who said of his father, Who is he? and of his mother, I have not seen her; he kept himself separate from his brothers and had no knowledge of his children: for they have given ear to your word and kept your agreement.
Deuteronomium 33:9 ^
Wer von seinem Vater und von seiner Mutter spricht: Ich sehe ihn nicht, und von seinem Bruder: Ich kenne ihn nicht, und von seinem Sohn: Ich weiß nicht, die halten deine Rede und bewahren deinen Bund;
Deuteronomy 33:10 ^
They will be the teachers of your decisions to Jacob and of your law to Israel: the burning of perfumes before you will be their right, and the ordering of burned offerings on your altar.
Deuteronomium 33:10 ^
die werden Jakob deine Rechte lehren und Israel dein Gesetz; die werden Räuchwerk vor deine Nase legen und ganze Opfer auf deinen Altar.
Deuteronomy 33:11 ^
Let your blessing, O Lord, be on his substance, may the work of his hands be pleasing to you: may those who take up arms against him and all who have hate for him, be wounded through the heart, never to be lifted up again.
Deuteronomium 33:11 ^
HERR, segne sein Vermögen und laß dir gefallen die Werke seiner Hände; zerschlage den Rücken derer, die sich wider ihn auflehnen, und derer, die ihn hassen, daß sie nicht aufkommen.
Deuteronomy 33:12 ^
And of Benjamin he said, Benjamin is the loved one of the Lord, he will be kept safe at all times; he will be covered by the Most High, resting between his arms.
Deuteronomium 33:12 ^
Und zu Benjamin sprach er: der Geliebte des HERRN wird sicher wohnen; allezeit wird er über ihm halten und wird zwischen seinen Schultern wohnen.
Deuteronomy 33:13 ^
And of Joseph he said, Let the blessing of the Lord be on his land; for the good things of heaven on high, and the deep waters flowing under the earth,
Deuteronomium 33:13 ^
Und zu Joseph sprach er: Sein Land liegt im Segen des HERRN: da sind edle Früchte vom Himmel, vom Tau und von der Tiefe, die unten liegt;
Deuteronomy 33:14 ^
And the good things of the fruits of the sun, and the good things of the growth of the moons,
Deuteronomium 33:14 ^
da sind edle Früchte von der Sonne, und edle, reife Früchte der Monde,
Deuteronomy 33:15 ^
And the chief things of the oldest mountains, and the good things of the eternal hills,
Deuteronomium 33:15 ^
und von den hohen Bergen von alters her und von den Hügeln für und für
Deuteronomy 33:16 ^
The good things of the earth and all its wealth, the good pleasure of him who was seen in the burning tree: may they come on the head of Joseph, on the head of him who was prince among his brothers.
Deuteronomium 33:16 ^
und edle Früchte von der Erde und dem, was darinnen ist. Die Gnade des, der in dem Busch wohnte, komme auf das Haupt Josephs und auf den Scheitel des Geweihten unter seinen Brüdern.
Deuteronomy 33:17 ^
He is a young ox, glory is his; his horns are the horns of the mountain ox, with which all peoples will be wounded, even to the ends of the earth: they are the ten thousands of Ephraim and the thousands of Manasseh.
Deuteronomium 33:17 ^
Seine Herrlichkeit ist wie eines erstgeborenen Stieres, und seine Hörner sind wie Einhornshörner; mit denselben wird er die Völker stoßen zuhauf bis an des Landes Enden. Das sind die Zehntausende Ephraims und die Tausende Manasses.
Deuteronomy 33:18 ^
And of Zebulun he said, Be glad, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents.
Deuteronomium 33:18 ^
Und zu Sebulon sprach er: Sebulon freue dich deines Auszugs; aber Isaschar, freue dich deiner Hütten.
Deuteronomy 33:19 ^
They will send out the word for the people to come to the mountain, taking there the offerings of righteousness: for the store of the seas will be theirs, and the secret wealth of the sand.
Deuteronomium 33:19 ^
Sie werden die Völker auf den Berg rufen und daselbst opfern Opfer der Gerechtigkeit. Denn sie werden die Menge des Meers saugen und die versenkten Schätze im Sande.
Deuteronomy 33:20 ^
Of Gad he said, A blessing be on him who makes wide the limits of Gad: he takes his rest like a she-lion, taking for himself the arm and the crown of the head.
Deuteronomium 33:20 ^
Und zu Gad sprach er: Gelobt sei, der Gad Raum macht! Er liegt wie ein Löwe und raubt den Arm und den Scheitel,
Deuteronomy 33:21 ^
He kept for himself the first part, for his was the ruler's right: he put in force the righteousness of the Lord, and his decisions for Israel.
Deuteronomium 33:21 ^
und er ersah sich das Erbe, denn daselbst war ihm eines Fürsten Teil aufgehoben, und er kam mit den Obersten des Volks und vollführte die Gerechtigkeit des HERRN und seine Rechte an Israel.
Deuteronomy 33:22 ^
And of Dan he said, Dan is a young lion, springing out from Bashan.
Deuteronomium 33:22 ^
Und zu Dan sprach er: Dan ein junger Löwe, der herausspringt von Basan.
Deuteronomy 33:23 ^
And of Naphtali he said, O Naphtali, made glad with grace and full of the blessing of the Lord: the sea and its fishes will be his.
Deuteronomium 33:23 ^
Und zu Naphthali sprach er: Naphthali wird genug haben, was er begehrt, und wird voll Segens des HERRN sein; gegen Abend und Mittag wird sein Besitz sein.
Deuteronomy 33:24 ^
And of Asher he said, Let Asher have the blessing of children; may he be pleasing to his brothers, and let his foot be wet with oil.
Deuteronomium 33:24 ^
Und zu Asser sprach er: Asser sei gesegnet unter den Söhnen und tauche seinen Fuß in Öl.
Deuteronomy 33:25 ^
Your shoes will be iron and brass; and as your days, so may your work be.
Deuteronomium 33:25 ^
Eisen und Erz sei dein Riegel; dein Alter sei wie die Jugend.
Deuteronomy 33:26 ^
No other is like the God of Jeshurun, coming on the heavens to your help, and letting his glory be seen in the skies.
Deuteronomium 33:26 ^
Es ist kein Gott wie der Gott Jesuruns. Der im Himmel sitzt, der sei deine Hilfe, und des Herrlichkeit in Wolken ist.
Deuteronomy 33:27 ^
The God of your fathers is your safe resting-place, and under you are his eternal arms: driving out the forces of your haters from before you, he said, Let destruction overtake them.
Deuteronomium 33:27 ^
Zuflucht ist bei dem alten Gott und unter den ewigen Armen. Und er wird vor dir her deinen Feind austreiben und sagen: Sei vertilgt!
Deuteronomy 33:28 ^
And Israel is living in peace, the fountain of Jacob by himself, in a land of grain and wine, with dew dropping from the heavens.
Deuteronomium 33:28 ^
Israel wird sicher allein wohnen; der Brunnen Jakobs wird sein in dem Lande, da Korn und Most ist, dazu sein Himmel wird mit Tau triefen.
Deuteronomy 33:29 ^
Happy are you, O Israel: who is like you, a people whose saviour is the Lord, whose help is your cover, whose sword is your strength! All those who are against you will put themselves under your rule, and your feet will be planted on their high places.
Deuteronomium 33:29 ^
Wohl dir, Israel! Wer ist dir gleich? O Volk, das du durch den HERRN selig wirst, der deiner Hilfe Schild und das Schwert deines Sieges ist! Deinen Feinden wird's fehlen; aber du wirst auf ihren Höhen einhertreten.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Deuteronomy 33 - Deuteronomium 33