The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Ezekiel 4

Ezéchiel 4

Ezekiel 4:1 ^
And you, son of man, take a back and put it before you and on it make a picture of a town, even Jerusalem.
Ezéchiel 4:1 ^
Et toi, fils de l`homme, prends une brique, place-la devant toi, et tu y traceras une ville, Jérusalem.
Ezekiel 4:2 ^
And make an attack on it, shutting it in, building strong places against it, and making high an earthwork against it; and put up tents against it, placing engines all round it for smashing down its walls.
Ezéchiel 4:2 ^
Représente-la en état de siège, forme des retranchements, élève contre elle des terrasses, environne-la d`un camp, dresse contre elle des béliers tout autour.
Ezekiel 4:3 ^
And take a flat iron plate, and put it for a wall of iron between you and the town: and let your face be turned to it, and it will be shut in and you will make an attack on it. This will be a sign to the children of Israel.
Ezéchiel 4:3 ^
Prends une poêle de fer, et mets-la comme un mur de fer entre toi et la ville; dirige ta face contre elle, et elle sera assiégée, et tu l`assiégeras. Que ce soit là un signe pour la maison d`Israël!
Ezekiel 4:4 ^
Then, stretching yourself out on your left side, take the sin of the children of Israel on yourself: for as long as you are stretched out, so long will the sin of the children of Israel be on you.
Ezéchiel 4:4 ^
Puis couche-toi sur le côté gauche, mets-y l`iniquité de la maison d`Israël, et tu porteras leur iniquité autant de jours que tu seras couché sur ce côté.
Ezekiel 4:5 ^
For I have had the years of their sin measured for you by a number of days, even three hundred and ninety days: and you will take on yourself the sin of the children of Israel.
Ezéchiel 4:5 ^
Je te compterai un nombre de jours égal à celui des années de leur iniquité, trois cent quatre-vingt-dix jours; tu porteras ainsi l`iniquité de la maison d`Israël.
Ezekiel 4:6 ^
And when these days are ended, turning on your right side, you are to take on yourself the sin of the children of Judah: forty days, a day for a year, I have had it fixed for you.
Ezéchiel 4:6 ^
Quand tu auras achevé ces jours, couche-toi sur le côté droit, et tu porteras l`iniquité de la maison de Juda pendant quarante jours; je t`impose un jour pour chaque année.
Ezekiel 4:7 ^
And let your face be turned to where Jerusalem is shut in, with your arm uncovered, and be a prophet against it.
Ezéchiel 4:7 ^
Tu tourneras ta face et ton bras nu vers Jérusalem assiégée, et tu prophétiseras contre elle.
Ezekiel 4:8 ^
And see, I will put bands on you; and you will be stretched out without turning from one side to the other till the days of your attack are ended.
Ezéchiel 4:8 ^
Et voici, je mettrai des cordes sur toi, afin que tu ne puisses pas te tourner d`un côté sur l`autre, jusqu`à ce que tu aies accompli les jours de ton siège.
Ezekiel 4:9 ^
And take for yourself wheat and barley and different sorts of grain, and put them in one vessel and make bread for yourself from them; all the days when you are stretched on your side it will be your food.
Ezéchiel 4:9 ^
Prends du froment, de l`orge, des fèves, des lentilles, du millet et de l`épeautre, mets-les dans un vase, et fais-en du pain autant de jours que tu seras couché sur le côté; tu en mangeras pendant trois cent quatre-vingt-dix jours.
Ezekiel 4:10 ^
And you are to take your food by weight, twenty shekels a day: you are to take it at regular times.
Ezéchiel 4:10 ^
La nourriture que tu mangeras sera du poids de vingt sicles par jour; tu en mangeras de temps à autre.
Ezekiel 4:11 ^
And you are to take water by measure, the sixth part of a hin: you are to take it at regular times.
Ezéchiel 4:11 ^
L`eau que tu boiras aura la mesure d`un sixième de hin; tu boiras de temps à autre.
Ezekiel 4:12 ^
And let your food be barley cakes, cooking it before their eyes with the waste which comes out of a man.
Ezéchiel 4:12 ^
Tu mangeras des gâteaux d`orge, que tu feras cuire en leur présence avec des excréments humains.
Ezekiel 4:13 ^
And the Lord said, Even so the children of Israel will have unclean bread for their food among the nations where I am driving them.
Ezéchiel 4:13 ^
Et l`Éternel dit: C`est ainsi que les enfants d`Israël mangeront leur pain souillé, parmi les nations vers lesquelles je les chasserai.
Ezekiel 4:14 ^
Then I said, Ah, Lord! see, my soul has never been unclean, and I have never taken as my food anything which has come to a natural death or has been broken by beasts, from the time when I was young even till now; no disgusting flesh has ever come into my mouth.
Ezéchiel 4:14 ^
Je dis: Ah! Seigneur Éternel, voici, mon âme n`a point été souillée; depuis ma jeunesse jusqu`à présent, je n`ai pas mangé d`une bête morte ou déchirée, et aucune chair impure n`est entrée dans ma bouche.
Ezekiel 4:15 ^
Then he said to me, See, I have given you cow's waste in place of man's waste, and you will make your bread ready on it.
Ezéchiel 4:15 ^
Il me répondit: Voici, je te donne des excréments de boeuf au lieu d`excréments humains, et tu feras ton pain dessus.
Ezekiel 4:16 ^
And he said to me, Son of man, see, I will take away from Jerusalem her necessary bread: they will take their bread by weight and with care, measuring out their drinking-water with fear and wonder:
Ezéchiel 4:16 ^
Il me dit encore: Fils de l`homme, je vais briser le bâton du pain à Jérusalem; ils mangeront du pain au poids et avec angoisse, et ils boiront de l`eau à la mesure et avec épouvante.
Ezekiel 4:17 ^
So that they may be in need of bread and water and be wondering at one another, wasting away in their sin.
Ezéchiel 4:17 ^
Ils manqueront de pain et d`eau, ils seront stupéfaits les uns et les autres, et frappés de langueur pour leur iniquité.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Ezekiel 4 - Ezéchiel 4