The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Zephaniah 2

Sophonie 2

Zephaniah 2:1 ^
Come together, make everyone come together, O nation without shame;
Sophonie 2:1 ^
Rentrez en vous-mêmes, examinez-vous, Nation sans pudeur,
Zephaniah 2:2 ^
Before the Lord sends you violently away in flight like the waste from the grain; before the burning wrath of the Lord comes on you, before the day of the Lord's wrath comes on you.
Sophonie 2:2 ^
Avant que le décret s`exécute Et que ce jour passe comme la balle, Avant que la colère ardente de l`Éternel fonde sur vous, Avant que le jour de la colère de l`Éternel fonde sur vous!
Zephaniah 2:3 ^
Make search for the Lord, all you quiet ones of the earth, who have done what is right in his eyes; make search for righteousness and a quiet heart: it may be that you will be safely covered in the day of the Lord's wrath.
Sophonie 2:3 ^
Cherchez l`Éternel, vous tous, humbles du pays, Qui pratiquez ses ordonnances! Recherchez la justice, recherchez l`humilité! Peut-être serez-vous épargnés au jour de la colère de l`Éternel.
Zephaniah 2:4 ^
For Gaza will be given up and Ashkelon will become waste: they will send Ashdod out in the middle of the day, and Ekron will be uprooted.
Sophonie 2:4 ^
Car Gaza sera délaissée, Askalon sera réduite en désert, Asdod sera chassée en plein midi, Ékron sera déracinée.
Zephaniah 2:5 ^
Sorrow to the people living by the sea, the nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will send destruction on you till there is no one living in you.
Sophonie 2:5 ^
Malheur aux habitants des côtes de la mer, à la nation des Kéréthiens! L`Éternel a parlé contre toi, Canaan, pays des Philistins! Je te détruirai, tu n`auras plus d`habitants.
Zephaniah 2:6 ^
And the land by the sea will be grass-land, with houses for keepers of sheep and walled places for flocks.
Sophonie 2:6 ^
Les côtes de la mer seront des pâturages, des demeures pour les bergers, Et des parcs pour les troupeaux.
Zephaniah 2:7 ^
The land by the sea will be for the rest of the children of Judah; by the sea they will give their flocks food: in the houses of Ashkelon they will take their rest in the evening; for the Lord their God will take them in hand and their fate will be changed.
Sophonie 2:7 ^
Ces côtes seront pour les restes de la maison de Juda; C`est là qu`ils paîtront; Ils reposeront le soir dans les maisons d`Askalon; Car l`Éternel, leur Dieu, ne les oubliera pas, Et il ramènera leurs captifs.
Zephaniah 2:8 ^
My ears have been open to the bitter words of Moab and the words of shame of the children of Ammon, which they have said against my people, lifting themselves up against the limit of their land.
Sophonie 2:8 ^
J`ai entendu les injures de Moab Et les outrages des enfants d`Ammon, Quand ils insultaient mon peuple Et s`élevaient avec arrogance contre ses frontières.
Zephaniah 2:9 ^
For this cause, by my life, says the Lord of armies, the God of Israel, truly Moab will become like Sodom and the children of Ammon like Gomorrah, given up to waste plants and salt pools and unpeopled for ever: the rest of my people will take their property, the overflow of my nation will take their heritage.
Sophonie 2:9 ^
C`est pourquoi, je suis vivant! dit l`Éternel des armées, le Dieu d`Israël, Moab sera comme Sodome, et les enfants d`Ammon comme Gomorrhe, Un lieu couvert de ronces, une mine de sel, un désert pour toujours; Le reste de mon peuple les pillera, Le reste de ma nation les possédera.
Zephaniah 2:10 ^
This will be their fate because of their pride, because they have said evil, lifting themselves up against the people of the Lord of armies.
Sophonie 2:10 ^
Cela leur arrivera pour leur orgueil, Parce qu`ils ont insulté et traité avec arrogance Le peuple de l`Éternel des armées.
Zephaniah 2:11 ^
The Lord will let himself be seen by them: for he will make all the gods of the earth feeble; and men will go down before him in worship, everyone from his place, even all the sea-lands of the nations.
Sophonie 2:11 ^
L`Éternel sera terrible contre eux, Car il anéantira tous les dieux de la terre; Et chacun se prosternera devant lui dans son pays, Dans toutes les îles des nations.
Zephaniah 2:12 ^
And you Ethiopians will be put to death by my sword.
Sophonie 2:12 ^
Vous aussi, Éthiopiens, Vous serez frappés par mon épée.
Zephaniah 2:13 ^
And his hand will be stretched out against the north, for the destruction of Assyria; and he will make Nineveh unpeopled and dry like the waste land.
Sophonie 2:13 ^
Il étendra sa main sur le septentrion, Il détruira l`Assyrie, Et il fera de Ninive une solitude, Une terre aride comme le désert.
Zephaniah 2:14 ^
And herds will take their rest in the middle of her, all the beasts of the valley: the pelican and the porcupine will make their living-places on the tops of its pillars; the owl will be crying in the window; the raven will be seen on the doorstep.
Sophonie 2:14 ^
Des troupeaux se coucheront au milieu d`elle, Des animaux de toute espèce; Le pélican et le hérisson Habiteront parmi les chapiteaux de ses colonnes; Des cris retentiront aux fenêtres; La dévastation sera sur le seuil, Car les lambris de cèdre seront arrachés.
Zephaniah 2:15 ^
This is the town which was full of joy, living without fear of danger, saying in her heart, I am, and there is no other: how has she been made waste, a place for beasts to take their rest in! everyone who goes by her will make hisses, waving his hand.
Sophonie 2:15 ^
Voilà donc cette ville joyeuse, Qui s`assied avec assurance, Et qui dit en son coeur: Moi, et rien que moi! Eh quoi! elle est en ruines, C`est un repaire pour les bêtes! Tous ceux qui passeront près d`elle Siffleront et agiteront la main.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Zephaniah 2 - Sophonie 2