The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Psalms 77

Psaumes 77

Psalms 77:1 ^
To the chief music-maker. After Jeduthun. Of Asaph. A Psalm.I was crying to God with my voice; even to God with my voice, and he gave ear to me.
Psaumes 77:1 ^
Au chef des chantres. D`après Jeduthun. Psaume d`Asaph. Ma voix s`élève à Dieu, et je crie; Ma voix s`élève à Dieu, et il m`écoutera.
Psalms 77:2 ^
In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
Psaumes 77:2 ^
Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur; La nuit, mes mains sont étendues sans se lasser; Mon âme refuse toute consolation.
Psalms 77:3 ^
I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah.)
Psaumes 77:3 ^
Je me souviens de Dieu, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu. -Pause.
Psalms 77:4 ^
You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.
Psaumes 77:4 ^
Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
Psalms 77:5 ^
My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.
Psaumes 77:5 ^
Je pense aux jours anciens, Aux années d`autrefois.
Psalms 77:6 ^
The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.
Psaumes 77:6 ^
Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au dedans de mon coeur, Et mon esprit médite.
Psalms 77:7 ^
Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?
Psaumes 77:7 ^
Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable?
Psalms 77:8 ^
Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?
Psaumes 77:8 ^
Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole est-elle anéantie pour l`éternité?
Psalms 77:9 ^
Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah.)
Psaumes 77:9 ^
Dieu a-t-il oublié d`avoir compassion? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde? -Pause.
Psalms 77:10 ^
And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.
Psaumes 77:10 ^
Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C`est que la droite du Très Haut n`est plus la même...
Psalms 77:11 ^
I will keep in mind the works of Jah: I will keep the memory of your wonders in the past.
Psaumes 77:11 ^
Je rappellerai les oeuvres de l`Éternel, Car je me souviens de tes merveilles d`autrefois;
Psalms 77:12 ^
I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.
Psaumes 77:12 ^
Je parlerai de toutes tes oeuvres, Je raconterai tes hauts faits.
Psalms 77:13 ^
Your way, O God, is holy: what god is so great as our God?
Psaumes 77:13 ^
O Dieu! tes voies sont saintes; Quel dieu est grand comme Dieu?
Psalms 77:14 ^
You are the God who does works of power: you have made your strength clear to the nations.
Psaumes 77:14 ^
Tu es le Dieu qui fait des prodiges; Tu as manifesté parmi les peuples ta puissance.
Psalms 77:15 ^
With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah.)
Psaumes 77:15 ^
Par ton bras tu as délivré ton peuple, Les fils de Jacob et de Joseph. -Pause.
Psalms 77:16 ^
The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.
Psaumes 77:16 ^
Les eaux t`ont vu, ô Dieu! Les eaux t`ont vu, elles ont tremblé; Les abîmes se sont émus.
Psalms 77:17 ^
The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide.
Psaumes 77:17 ^
Les nuages versèrent de l`eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts.
Psalms 77:18 ^
The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.
Psaumes 77:18 ^
Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le monde; La terre s`émut et trembla.
Psalms 77:19 ^
Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps.
Psaumes 77:19 ^
Tu te frayas un chemin par la mer, Un sentier par les grandes eaux, Et tes traces ne furent plus reconnues.
Psalms 77:20 ^
You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Psaumes 77:20 ^
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, Par la main de Moïse et d`Aaron.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Psalms 77 - Psaumes 77