The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Psalms 57

Psaumes 57

Psalms 57:1 ^
To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David. When he went in flight from Saul, in the hole of the rock.Have mercy on me, O God, have mercy on me; for the hope of my soul is in you: I will keep myself safely under the shade of your wings, till these troubles are past.
Psaumes 57:1 ^
Au chef des chantres. Hymne de David. Lorsqu`il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l`ombre de tes ailes, Jusqu`à ce que les calamités soient passées.
Psalms 57:2 ^
I will send up my cry to the Most High God; to God who does all things for me.
Psaumes 57:2 ^
Je crie au Dieu Très Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
Psalms 57:3 ^
He will send from heaven, and take me from the power of him whose desire is for my destruction. God will send out his mercy and his good faith.
Psaumes 57:3 ^
Il m`enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
Psalms 57:4 ^
My soul is among lions; I am stretched out among those who are on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharp sword.
Psaumes 57:4 ^
Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d`hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.
Psalms 57:5 ^
O God, be lifted up higher than the heavens; let your glory be over all the earth.
Psaumes 57:5 ^
Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Psalms 57:6 ^
They have made ready a net for my steps; my soul is bent down; they have made a great hole before me, and have gone down into it themselves. (Selah.)
Psaumes 57:6 ^
Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.
Psalms 57:7 ^
My heart is fixed, O God, my heart is fixed; I will make songs, and give praise.
Psaumes 57:7 ^
Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.
Psalms 57:8 ^
You are my glory; let the instruments of music be awake; I myself will be awake with the dawn.
Psaumes 57:8 ^
Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l`aurore.
Psalms 57:9 ^
I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make songs to you among the nations.
Psaumes 57:9 ^
Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.
Psalms 57:10 ^
For your mercy is great, stretching up to the heavens, and your righteousness goes up to the clouds.
Psaumes 57:10 ^
Car ta bonté atteint jusqu`aux cieux, Et ta fidélité jusqu`aux nues.
Psalms 57:11 ^
Be lifted up, O God, higher than the heavens, let your glory be over all the earth.
Psaumes 57:11 ^
Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Psalms 57 - Psaumes 57