The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Lamentations 5

Lamentations 5

Lamentations 5:1 ^
Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
Lamentations 5:1 ^
Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
Lamentations 5:2 ^
Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.
Lamentations 5:2 ^
Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
Lamentations 5:3 ^
We are children without fathers, our mothers are like widows.
Lamentations 5:3 ^
Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
Lamentations 5:4 ^
We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
Lamentations 5:4 ^
Nous buvons notre eau à prix d`argent, Nous payons notre bois.
Lamentations 5:5 ^
Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
Lamentations 5:5 ^
Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n`avons point de repos.
Lamentations 5:6 ^
We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.
Lamentations 5:6 ^
Nous avons tendu la main vers l`Égypte, vers l`Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Lamentations 5:7 ^
Our fathers were sinners and are dead; and the weight of their evil-doing is on us.
Lamentations 5:7 ^
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c`est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Lamentations 5:8 ^
Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.
Lamentations 5:8 ^
Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Lamentations 5:9 ^
We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
Lamentations 5:9 ^
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l`épée du désert.
Lamentations 5:10 ^
Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
Lamentations 5:10 ^
Notre peau est brûlante comme un four, Par l`ardeur de la faim.
Lamentations 5:11 ^
They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
Lamentations 5:11 ^
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
Lamentations 5:12 ^
Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.
Lamentations 5:12 ^
Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n`a pas été respectée.
Lamentations 5:13 ^
The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood.
Lamentations 5:13 ^
Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Lamentations 5:14 ^
The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.
Lamentations 5:14 ^
Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Lamentations 5:15 ^
The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
Lamentations 5:15 ^
La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.
Lamentations 5:16 ^
The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
Lamentations 5:16 ^
La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Lamentations 5:17 ^
Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark;
Lamentations 5:17 ^
Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
Lamentations 5:18 ^
Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.
Lamentations 5:18 ^
C`est que la montagne de Sion est ravagée, C`est que les renards s`y promènent.
Lamentations 5:19 ^
You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
Lamentations 5:19 ^
Toi, l`Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Lamentations 5:20 ^
Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
Lamentations 5:20 ^
Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Lamentations 5:21 ^
Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.
Lamentations 5:21 ^
Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d`autrefois!
Lamentations 5:22 ^
But you have quite given us up; you are full of wrath against us.
Lamentations 5:22 ^
Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t`irriterais-tu contre nous jusqu`à l`excès!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Lamentations 5 - Lamentations 5