The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Joshua 19

Josué 19

Joshua 19:1 ^
And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
Josué 19:1 ^
La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l`héritage des fils de Juda.
Joshua 19:2 ^
And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
Josué 19:2 ^
Ils eurent dans leur héritage: Beer Schéba, Schéba, Molada,
Joshua 19:3 ^
And Hazar-shual and Balah and Ezem
Josué 19:3 ^
Hatsar Schual, Bala, Atsem,
Joshua 19:4 ^
And Eltolad and Bethul and Hormah
Josué 19:4 ^
Eltholad, Bethul, Horma,
Joshua 19:5 ^
And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
Josué 19:5 ^
Tsiklag, Beth Marcaboth, Hatsar Susa,
Joshua 19:6 ^
And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
Josué 19:6 ^
Beth Lebaoth et Scharuchen, treize villes, et leurs villages;
Joshua 19:7 ^
Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
Josué 19:7 ^
Aïn, Rimmon, Éther, et Aschan, quatre villes, et leurs villages;
Joshua 19:8 ^
And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
Josué 19:8 ^
et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu`à Baalath Beer, qui est Ramath du midi. Tel fut l`héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles.
Joshua 19:9 ^
The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
Josué 19:9 ^
L`héritage des fils de Siméon fut pris sur la portion des fils de Juda; car la portion des fils de Juda était trop grande pour eux, et c`est au milieu de leur héritage que les fils de Siméon reçurent le leur.
Joshua 19:10 ^
And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
Josué 19:10 ^
La troisième part échut par le sort aux fils de Zabulon, selon leurs familles.
Joshua 19:11 ^
And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
Josué 19:11 ^
La limite de leur héritage s`étendait jusqu`à Sarid. Elle montait à l`occident vers Mareala, et touchait à Dabbéscheth, puis au torrent qui coule devant Jokneam.
Joshua 19:12 ^
Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
Josué 19:12 ^
De Sarid elle tournait à l`orient, vers le soleil levant, jusqu`à la frontière de Kisloth Thabor, continuait à Dabrath, et montait à Japhia.
Joshua 19:13 ^
And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
Josué 19:13 ^
De là elle passait à l`orient par Guittha Hépher, par Ittha Katsin, continuait à Rimmon, et se prolongeait jusqu`à Néa.
Joshua 19:14 ^
And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
Josué 19:14 ^
Elle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach El.
Joshua 19:15 ^
And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
Josué 19:15 ^
De plus, Katthath, Nahalal, Schimron, Jideala, Bethléhem. Douze villes, et leurs villages.
Joshua 19:16 ^
This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
Josué 19:16 ^
Tel fut l`héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Joshua 19:17 ^
For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
Josué 19:17 ^
La quatrième part échut par le sort à Issacar, aux fils d`Issacar, selon leurs familles.
Joshua 19:18 ^
And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
Josué 19:18 ^
Leur limite passait par Jizreel, Kesulloth, Sunem,
Joshua 19:19 ^
And Hapharaim and Shion and Anaharath
Josué 19:19 ^
Hapharaïm, Schion, Anacharath,
Joshua 19:20 ^
And Rabbith and Kishion and Ebez
Josué 19:20 ^
Rabbith, Kischjon, Abets,
Joshua 19:21 ^
And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
Josué 19:21 ^
Rémeth, En Gannim, En Hadda, et Beth Patsets;
Joshua 19:22 ^
And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
Josué 19:22 ^
elle touchait à Thabor, à Schachatsima, à Beth Schémesch, et aboutissait au Jourdain. Seize villes, et leurs villages.
Joshua 19:23 ^
This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
Josué 19:23 ^
Tel fut l`héritage de la tribu des fils d`Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Joshua 19:24 ^
And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
Josué 19:24 ^
La cinquième part échut par le sort à la tribu des fils d`Aser, selon leurs familles.
Joshua 19:25 ^
And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
Josué 19:25 ^
Leur limite passait par Helkath, Hali, Béthen, Acschaph,
Joshua 19:26 ^
And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
Josué 19:26 ^
Allammélec, Amead et Mischeal; elle touchait, vers l`occident, au Carmel et au Schichor Libnath;
Joshua 19:27 ^
Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
Josué 19:27 ^
puis elle tournait du côté de l`orient à Beth Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach El au nord de Beth Émek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à gauche,
Joshua 19:28 ^
And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
Josué 19:28 ^
et vers Ébron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu`à Sidon la grande.
Joshua 19:29 ^
And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
Josué 19:29 ^
Elle tournait ensuite vers Rama jusqu`à la ville forte de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir à la mer, par la contrée d`Aczib.
Joshua 19:30 ^
And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
Josué 19:30 ^
De plus, Umma, Aphek et Rehob. Vingt-deux villes, et leurs villages.
Joshua 19:31 ^
This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
Josué 19:31 ^
Tel fut l`héritage de la tribu des fils d`Aser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Joshua 19:32 ^
For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
Josué 19:32 ^
La sixième part échut par le sort aux fils de Nephthali, selon leurs familles.
Joshua 19:33 ^
And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
Josué 19:33 ^
Leur limite s`étendait depuis Héleph, depuis Allon, par Tsaanannim, Adami Nékeb et Jabneel, jusqu`à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain.
Joshua 19:34 ^
And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
Josué 19:34 ^
Elle tournait vers l`occident à Aznoth Thabor, et de là continuait à Hukkok; elle touchait à Zabulon du côté du midi, à Aser du côté de l`occident, et à Juda; le Jourdain était du côté de l`orient.
Joshua 19:35 ^
And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
Josué 19:35 ^
Les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth,
Joshua 19:36 ^
And Adamah and Ramah and Hazor
Josué 19:36 ^
Adama, Rama, Hatsor,
Joshua 19:37 ^
And Kedesh and Edrei and En-Hazor
Josué 19:37 ^
Kédesch, Édréï, En Hatsor,
Joshua 19:38 ^
And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
Josué 19:38 ^
Jireon, Migdal El, Horem, Beth Anath et Beth Schémesch. Dix-neuf villes, et leurs villages.
Joshua 19:39 ^
This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
Josué 19:39 ^
Tel fut l`héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Joshua 19:40 ^
For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
Josué 19:40 ^
La septième part échut par le sort à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.
Joshua 19:41 ^
And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
Josué 19:41 ^
La limite de leur héritage comprenait Tsorea, Eschthaol, Ir Schémesch,
Joshua 19:42 ^
And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
Josué 19:42 ^
Schaalabbin, Ajalon, Jithla,
Joshua 19:43 ^
And Elon and Timnah and Ekron
Josué 19:43 ^
Élon, Thimnatha, Ékron,
Joshua 19:44 ^
And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
Josué 19:44 ^
Eltheké, Guibbethon, Baalath,
Joshua 19:45 ^
And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
Josué 19:45 ^
Jehud, Bené Berak, Gath Rimmon,
Joshua 19:46 ^
And on the west was ... opposite Joppa.
Josué 19:46 ^
Mé Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de Japho.
Joshua 19:47 ^
(But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
Josué 19:47 ^
Le territoire des fils de Dan s`étendait hors de chez eux. Les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léschem; ils s`en emparèrent et la frappèrent du tranchant de l`épée; ils en prirent possession, s`y établirent, et l`appelèrent Dan, du nom de Dan, leur père.
Joshua 19:48 ^
This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
Josué 19:48 ^
Tel fut l`héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Joshua 19:49 ^
So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
Josué 19:49 ^
Lorsqu`ils eurent achevé de faire le partage du pays, d`après ses limites, les enfants d`Israël donnèrent à Josué, fils de Nun, une possession au milieu d`eux.
Joshua 19:50 ^
By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
Josué 19:50 ^
Selon l`ordre de l`Éternel, ils lui donnèrent la ville qu`il demanda, Thimnath Sérach, dans la montagne d`Éphraïm. Il rebâtit la ville, et y fit sa demeure.
Joshua 19:51 ^
These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.
Josué 19:51 ^
Tels sont les héritages que le sacrificateur Éléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d`Israël, distribuèrent par le sort devant l`Éternel à Silo, à l`entrée de la tente d`assignation. Ils achevèrent ainsi le partage du pays.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Joshua 19 - Josué 19