The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Joel 3

Joël 3

Joel 3:1 ^
For in those days and in that time, when I let the fate of Judah and Jerusalem be changed,
Joël 3:1 ^
Car voici, en ces jours, en ce temps-là, Quand je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem,
Joel 3:2 ^
I will get together all the nations, and make them come down into the valley of Jehoshaphat; and there I will take up with them the cause of my people and of my heritage Israel, whom they have sent wandering among the nations, and of my land which has been parted by them.
Joël 3:2 ^
Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallée de Josaphat; Là, j`entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d`Israël, mon héritage, Qu`elles ont dispersé parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu`elles se sont partagé.
Joel 3:3 ^
And they have put the fate of my people to the decision of chance: giving a boy for the price of a loose woman and a girl for a drink of wine.
Joël 3:3 ^
Ils ont tiré mon peuple au sort; Ils ont donné le jeune garçon pour une prostituée, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu.
Joel 3:4 ^
And further, what are you to me, O Tyre and Zidon and all the circle of Philistia? will you give me back any payment? and if you do, quickly and suddenly I will send it back on your head,
Joël 3:4 ^
Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins? Voulez-vous tirer vengeance de moi? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos têtes.
Joel 3:5 ^
For you have taken my silver and my gold, putting in the houses of your gods my beautiful and pleasing things.
Joël 3:5 ^
Vous avez pris mon argent mon or; Et ce que j`avais de plus précieux et de plus beau, Vous l`avez emporté dans vos temples.
Joel 3:6 ^
And the children of Judah and the children of Jerusalem you have given for a price to the sons of the Greeks, to send them far away from their land:
Joël 3:6 ^
Vous avez vendu les enfants de Juda et de Jérusalem aux enfants de Javan, Afin de les éloigner de leur territoire.
Joel 3:7 ^
See, I will have them moved from the place where you have sent them, and will let what you have done come back on your head;
Joël 3:7 ^
Voici, je les ferai revenir du lieu où vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos têtes.
Joel 3:8 ^
I will give your sons and your daughters into the hands of the children of Judah for a price, and they will give them for a price to the men of Sheba, a nation far off: for the Lord has said it.
Joël 3:8 ^
Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux Sabéens, nation lointaine; Car l`Éternel a parlé.
Joel 3:9 ^
Give this out among the nations; make ready for war: get the strong men awake; let all the men of war come near, let them come up.
Joël 3:9 ^
Publiez ces choses parmi les nations! Préparez la guerre! Réveillez les héros! Qu`ils s`approchent, qu`ils montent, Tous les hommes de guerre!
Joel 3:10 ^
Get your plough-blades hammered into swords, and your vine-knives into spears: let the feeble say, I am strong.
Joël 3:10 ^
De vos hoyaux forgez des épées, Et de vos serpes des lances! Que le faible dise: Je suis fort!
Joel 3:11 ^
Come quickly, all you nations round about, and get yourselves together there: make your strong ones come down, O Lord.
Joël 3:11 ^
Hâtez-vous et venez, vous toutes, nations d`alentour, Et rassemblez-vous! Là, ô Éternel, fais descendre tes héros!
Joel 3:12 ^
Let the nations be awake, and come to the valley of Jehoshaphat: for there I will be seated as judge of all the nations round about.
Joël 3:12 ^
Que les nations se réveillent, et qu`elles montent Vers la vallée de Josaphat! Car là je siégerai pour juger toutes les nations d`alentour.
Joel 3:13 ^
Put in the blade, for the grain is ready: come, get you down, for the wine-crusher is full, the vessels are overflowing; for great is their evil-doing.
Joël 3:13 ^
Saisissez la faucille, Car la moisson est mûre! Venez, foulez, Car le pressoir est plein, Les cuves regorgent! Car grande est leur méchanceté,
Joel 3:14 ^
Masses on masses in the valley of decision! for the day of the Lord is near in the valley of decision.
Joël 3:14 ^
C`est une multitude, une multitude, Dans la vallée du jugement; Car le jour de l`Éternel est proche, Dans la vallée du jugement.
Joel 3:15 ^
The sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining.
Joël 3:15 ^
Le soleil et la lune s`obscurcissent, Et les étoiles retirent leur éclat.
Joel 3:16 ^
And the Lord will be thundering from Zion, and his voice will be sounding from Jerusalem; and the heavens and the earth will be shaking: but the Lord will be a breastplate for his people and a strong place for the children of Israel.
Joël 3:16 ^
De Sion l`Éternel rugit, De Jérusalem il fait entendre sa voix; Les cieux et la terre sont ébranlés. Mais l`Éternel est un refuge pour son peuple, Un abri pour les enfants d`Israël.
Joel 3:17 ^
And you will be certain that I am the Lord your God, living in Zion, my holy mountain: and Jerusalem will be holy, and no strange person will ever again go through her.
Joël 3:17 ^
Et vous saurez que je suis l`Éternel, votre Dieu, Résidant à Sion, ma sainte montagne. Jérusalem sera sainte, Et les étrangers n`y passeront plus.
Joel 3:18 ^
And it will come about in that day that the mountains will be dropping sweet wine, and the hills will be flowing with milk, and all the streams of Judah will be flowing with water; and a fountain will come out from the house of the Lord, watering the valley of acacia-trees.
Joël 3:18 ^
En ce temps-là, le moût ruissellera des montagnes, Le lait coulera des collines, Et il y aura de l`eau dans tous les torrents de Juda; Une source sortira aussi de la maison de l`Éternel, Et arrosera la vallée de Sittim.
Joel 3:19 ^
Egypt will be a waste and Edom a land of destruction, because of the evil done to the children of Judah, because they have let blood be drained out in their land without cause.
Joël 3:19 ^
L`Égypte sera dévastée, Édom sera réduit en désert, A cause des violences contre les enfants de Juda, Dont ils ont répandu le sang innocent dans leur pays.
Joel 3:20 ^
But Judah will be peopled for ever, and Jerusalem from generation to generation.
Joël 3:20 ^
Mais Juda sera toujours habité, Et Jérusalem, de génération en génération.
Joel 3:21 ^
And I will send punishment for their blood, for which punishment has not been sent, for the Lord is living in Zion.
Joël 3:21 ^
Je vengerai leur sang que je n`ai point encore vengé, Et L`Éternel résidera dans Sion.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Joel 3 - Joël 3