The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Jeremiah 18

Jérémie 18

Jeremiah 18:1 ^
The word which came to Jeremiah from the Lord, saying,
Jérémie 18:1 ^
La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l`Éternel, en ces mots:
Jeremiah 18:2 ^
Up! go down to the potter's house, and there I will let my words come to your ears.
Jérémie 18:2 ^
Lève-toi, et descends dans la maison du potier; Là, je te ferai entendre mes paroles.
Jeremiah 18:3 ^
Then I went down to the potter's house, and he was doing his work on the stones.
Jérémie 18:3 ^
Je descendis dans la maison du potier, Et voici, il travaillait sur un tour.
Jeremiah 18:4 ^
And when the vessel, which he was forming out of earth, got damaged in the hand of the potter, he made it again into another vessel, as it seemed good to the potter to make it.
Jérémie 18:4 ^
Le vase qu`il faisait ne réussit pas, Comme il arrive à l`argile dans la main du potier; Il en refit un autre vase, Tel qu`il trouva bon de le faire.
Jeremiah 18:5 ^
Then the word of the Lord came to me, saying,
Jérémie 18:5 ^
Et la parole de l`Éternel me fut adressée, en ces mots:
Jeremiah 18:6 ^
O Israel, am I not able to do with you as this potter does? says the Lord. See, like earth in the potter's hand are you in my hands, O Israel.
Jérémie 18:6 ^
Ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier, maison d`Israël? Dit l`Éternel. Voici, comme l`argile est dans la main du potier, Ainsi vous êtes dans ma main, maison d`Israël!
Jeremiah 18:7 ^
Whenever I say anything about uprooting a nation or a kingdom, and smashing it and sending destruction on it;
Jérémie 18:7 ^
Soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, D`arracher, d`abattre et de détruire;
Jeremiah 18:8 ^
If, in that very minute, that nation of which I was talking is turned away from its evil, my purpose of doing evil to them will be changed.
Jérémie 18:8 ^
Mais si cette nation, sur laquelle j`ai parlé, revient de sa méchanceté, Je me repens du mal que j`avais pensé lui faire.
Jeremiah 18:9 ^
And whenever I say anything about building up a nation or a kingdom, and planting it;
Jérémie 18:9 ^
Et soudain je parle, sur une nation, sur un royaume, De bâtir et de planter;
Jeremiah 18:10 ^
If, in that very minute, it does evil in my eyes, going against my orders, then my good purpose, which I said I would do for them, will be changed.
Jérémie 18:10 ^
Mais si cette nation fait ce qui est mal à mes yeux, Et n`écoute pas ma voix, Je me repens du bien que j`avais eu l`intention de lui faire.
Jeremiah 18:11 ^
Now, then, say to the men of Judah and to the people of Jerusalem, This is what the Lord has said: See, I am forming an evil thing against you, and designing a design against you: let every man come back now from his evil way, and let your ways and your doings be changed for the better.
Jérémie 18:11 ^
Parle maintenant aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem, et dis: Ainsi parle l`Éternel: Voici, je prépare contre vous un malheur, Je médite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, Réformez vos voies et vos oeuvres!
Jeremiah 18:12 ^
But they will say, There is no hope: we will go on in our designs, and every one of us will do what he is moved by the pride of his evil heart to do.
Jérémie 18:12 ^
Mais ils disent: C`est en vain! Car nous suivrons nos pensées, Nous agirons chacun selon les penchants de notre mauvais coeur.
Jeremiah 18:13 ^
So this is what the Lord has said: Make search among the nations and see who has had word of such things; the virgin of Israel has done a very shocking thing.
Jérémie 18:13 ^
C`est pourquoi ainsi parle l`Éternel: Interrogez les nations! Qui a jamais entendu pareilles choses? La vierge d`Israël a commis d`horribles excès.
Jeremiah 18:14 ^
Will the white snow go away from the top of Sirion? will the cold waters flowing from the mountains become dry?
Jérémie 18:14 ^
La neige du Liban abandonne-t-elle le rocher des champs? Ou voit-on tarir les eaux qui viennent de loin, fraîches et courantes?
Jeremiah 18:15 ^
For my people have put me out of their memory, burning perfumes to that which is nothing; and because of this, I will put a cause of falling in their ways, even in the old roads, and will make them go on side-roads, in a way not lifted up;
Jérémie 18:15 ^
Cependant mon peuple m`a oublié, il offre de l`encens à des idoles; Il a été conduit à chanceler dans ses voies, à quitter les anciens sentiers, Pour suivre des sentiers, des chemins non frayés.
Jeremiah 18:16 ^
Making their land a thing of wonder, causing sounds of surprise for ever; everyone who goes by will be overcome with wonder, shaking his head.
Jérémie 18:16 ^
Ils ont fait de leur pays, un objet de désolation, d`éternelle moquerie; Tous ceux qui y passent sont stupéfaits et secouent la tête.
Jeremiah 18:17 ^
I will send them in flight, as from an east wind, before the attacker; I will let them see my back and not my face on the day of their downfall.
Jérémie 18:17 ^
Pareil au vent d`orient, je les disperserai devant l`ennemi; Je leur tournerai le dos, je ne les regarderai pas au jour de leur détresse.
Jeremiah 18:18 ^
Then they said, Come, let us make a design against Jeremiah; for teaching will never be cut off from the priest, or wisdom from the wise, or the word from the prophet. Come, let us make use of his words for an attack on him, and let us give attention with care to what he says.
Jérémie 18:18 ^
Et ils ont dit: Venez, complotons contre Jérémie! Car la loi ne périra pas faute de sacrificateurs, Ni le conseil faute de sages, ni la parole faute de prophètes. Venez, tuons-le avec la langue; Ne prenons pas garde à tous ses discours!
Jeremiah 18:19 ^
Give thought to me, O Lord, and give ear to the voice of those who put forward a cause against me.
Jérémie 18:19 ^
Écoute-moi, Éternel! Et entends la voix de mes adversaires!
Jeremiah 18:20 ^
Is evil to be the reward of good? for they have made a deep hole for my soul. Keep in mind how I took my place before you, to say a good word for them so that your wrath might be turned away from them.
Jérémie 18:20 ^
Le mal sera-t-il rendu pour le bien? Car ils ont creusé une fosse pour m`ôter la vie. Souviens-t`en, je me suis tenu devant toi, Afin de parler en leur faveur, Et de détourner d`eux ta colère.
Jeremiah 18:21 ^
For this cause, let their children be without food, and give them over to the power of the sword; and let their wives be without children and become widows; let their men be overtaken by death, and their young men be put to the sword in the fight.
Jérémie 18:21 ^
C`est pourquoi livre leurs enfants à la famine, Précipite-les par le glaive; Que leurs femmes soient privées d`enfants et deviennent veuves, Et que leurs maris soient enlevés par la peste; Que leurs jeunes gens soient frappés par l`épée dans le combat!
Jeremiah 18:22 ^
Let a cry for help go up from their houses, when you send an armed band on them suddenly: for they have made a hole in which to take me, and have put nets for my feet secretly.
Jérémie 18:22 ^
Qu`on entende des cris sortir de leurs maisons, Quand soudain tu feras fondre sur eux des bandes armées! Car ils ont creusé une fosse pour me prendre, Ils ont tendu des filets sous mes pieds.
Jeremiah 18:23 ^
But you, Lord, have knowledge of all the designs which they have made against my life; let not their evil-doing be covered or their sin be washed away from before your eyes: but let it be a cause of falling before you: so do to them in the time of your wrath.
Jérémie 18:23 ^
Et toi, Éternel, tu connais tous leurs complots pour me faire mourir; Ne pardonne pas leur iniquité, N`efface pas leur péché de devant toi! Qu`ils soient renversés en ta présence! Agis contre eux au temps de ta colère!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Jeremiah 18 - Jérémie 18