The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Isaiah 1

Esaïe 1

Isaiah 1:1 ^
The vision of Isaiah, the son of Amoz, which he saw about Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
Esaïe 1:1 ^
Prophétie d`Ésaïe, fils d`Amots, sur Juda et Jérusalem, au temps d`Ozias, de Jotham, d`Achaz, d`Ézéchias, rois de Juda.
Isaiah 1:2 ^
Give ear, O heavens, and you, O earth, to the word which the Lord has said: I have taken care of my children till they became men, but their hearts have been turned away from me.
Esaïe 1:2 ^
Cieux, écoutez! terre, prête l`oreille! Car l`Éternel parle. J`ai nourri et élevé des enfants, Mais ils se sont révoltés contre moi.
Isaiah 1:3 ^
Even the ox has knowledge of its owner, and the ass of the place where its master puts its food: but Israel has no knowledge, my people give no thought to me.
Esaïe 1:3 ^
Le boeuf connaît son possesseur, Et l`âne la crèche de son maître: Israël ne connaît rien, Mon peuple n`a point d`intelligence.
Isaiah 1:4 ^
O nation full of sin, a people weighted down with crime, a generation of evil-doers, false-hearted children: they have gone away from the Lord, they have no respect for the Holy One of Israel, their hearts are turned back from him.
Esaïe 1:4 ^
Malheur à la nation pécheresse, au peuple chargé d`iniquités, A la race des méchants, aux enfants corrompus! Ils ont abandonné l`Éternel, ils ont méprisé le Saint d`Israël. Ils se sont retirés en arrière...
Isaiah 1:5 ^
Why will you have more and more punishment? why keep on in your evil ways? Every head is tired and every heart is feeble.
Esaïe 1:5 ^
Quels châtiments nouveaux vous infliger, Quand vous multipliez vos révoltes? La tête entière est malade, Et tout le coeur est souffrant.
Isaiah 1:6 ^
The body, from head to foot, is all diseased; it is a mass of open wounds, marks of blows, and broken flesh: the flow of blood has not been stopped, and no oil has been put on the wounds.
Esaïe 1:6 ^
De la plante du pied jusqu`à la tête, rien n`est en bon état: Ce ne sont que blessures, contusions et plaies vives, Qui n`ont été ni pansées, ni bandées, Ni adoucies par l`huile.
Isaiah 1:7 ^
Your country has become waste; your towns are burned with fire; as for your land, it is overturned before your eyes, made waste and overcome by men from strange lands.
Esaïe 1:7 ^
Votre pays est dévasté, Vos villes sont consumées par le feu, Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux, Ils ravagent et détruisent, comme des barbares.
Isaiah 1:8 ^
And the daughter of Zion has become like a tent in a vine-garden, like a watchman's house in a field of fruit, like a town shut in by armies.
Esaïe 1:8 ^
Et la fille de Sion est restée Comme une cabane dans une vigne, Comme une hutte dans un champ de concombres, Comme une ville épargnée.
Isaiah 1:9 ^
If the Lord of armies had not kept some at least of us safe, we would have been like Sodom, and the fate of Gomorrah would have been ours.
Esaïe 1:9 ^
Si l`Éternel des armées Ne nous eût conservé un faible reste, Nous serions comme Sodome, Nous ressemblerions à Gomorrhe.
Isaiah 1:10 ^
Give ear to the word of the Lord, you rulers of Sodom; let your hearts be turned to the law of our God, you people of Gomorrah.
Esaïe 1:10 ^
Écoutez la parole de l`Éternel, chefs de Sodome! Prête l`oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe!
Isaiah 1:11 ^
What use to me is the number of the offerings which you give me? says the Lord; your burned offerings of sheep, and the best parts of fat cattle, are a weariness to me; I take no pleasure in the blood of oxen, or of lambs, or of he-goats.
Esaïe 1:11 ^
Qu`ai-je affaire de la multitude de vos sacrifices? dit l`Éternel. Je suis rassasié des holocaustes de béliers et de la graisse des veaux; Je ne prends point plaisir au sang des taureaux, des brebis et des boucs.
Isaiah 1:12 ^
At whose request do you come before me, making my house unclean with your feet?
Esaïe 1:12 ^
Quand vous venez vous présenter devant moi, Qui vous demande de souiller mes parvis?
Isaiah 1:13 ^
Give me no more false offerings; the smoke of burning flesh is disgusting to me, so are your new moons and Sabbaths and your holy meetings.
Esaïe 1:13 ^
Cessez d`apporter de vaines offrandes: J`ai en horreur l`encens, Les nouvelles lunes, les sabbats et les assemblées; Je ne puis voir le crime s`associer aux solennités.
Isaiah 1:14 ^
Your new moons and your regular feasts are a grief to my soul: they are a weight in my spirit; I am crushed under them.
Esaïe 1:14 ^
Mon âme hait vos nouvelles lunes et vos fêtes; Elles me sont à charge; Je suis las de les supporter.
Isaiah 1:15 ^
And when your hands are stretched out to me, my eyes will be turned away from you: even though you go on making prayers, I will not give ear: your hands are full of blood.
Esaïe 1:15 ^
Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux; Quand vous multipliez les prières, je n`écoute pas: Vos mains sont pleines de sang.
Isaiah 1:16 ^
Be washed, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before my eyes; let there be an end of sinning;
Esaïe 1:16 ^
Lavez-vous, purifiez-vous, Otez de devant mes yeux la méchanceté de vos actions; Cessez de faire le mal.
Isaiah 1:17 ^
Take pleasure in well-doing; let your ways be upright, keep down the cruel, give a right decision for the child who has no father, see to the cause of the widow.
Esaïe 1:17 ^
Apprenez à faire le bien, recherchez la justice, Protégez l`opprimé; Faites droit à l`orphelin, Défendez la veuve.
Isaiah 1:18 ^
Come now, and let us have an argument together, says the Lord: how may your sins which are red like blood be white as snow? how may their dark purple seem like wool?
Esaïe 1:18 ^
Venez et plaidons! dit l`Éternel. Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige; S`ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme la laine.
Isaiah 1:19 ^
If you will give ear to my word and do it, the good things of the land will be yours;
Esaïe 1:19 ^
Si vous avez de la bonne volonté et si vous êtes dociles, Vous mangerez les meilleures productions du pays;
Isaiah 1:20 ^
But if your hearts are turned against me, I will send destruction on you by the sword; so the Lord has said.
Esaïe 1:20 ^
Mais si vous résistez et si vous êtes rebelles, Vous serez dévorés par le glaive, Car la bouche de l`Éternel a parlé.
Isaiah 1:21 ^
The upright town has become untrue; there was a time when her judges gave right decisions, when righteousness had a resting-place in her, but now she is full of those who take men's lives.
Esaïe 1:21 ^
Quoi donc! la cité fidèle est devenue une prostituée! Elle était remplie d`équité, la justice y habitait, Et maintenant il y a des assassins!
Isaiah 1:22 ^
Your silver is no longer true metal, your wine is mixed with water.
Esaïe 1:22 ^
Ton argent s`est changé en scories, Ton vin a été coupé d`eau.
Isaiah 1:23 ^
Your chiefs have gone against the Lord, they have become friends of thieves; every one of them is looking for profit and going after rewards; they do not give right decisions for the child who has no father, and they do not let the cause of the widow come before them.
Esaïe 1:23 ^
Tes chefs sont rebelles et complices des voleurs, Tous aiment les présents et courent après les récompenses; Ils ne font pas droit à l`orphelin, Et la cause de la veuve ne vient pas jusqu`à eux.
Isaiah 1:24 ^
For this reason the Lord, the Lord of armies, the Strong One of Israel, has said, I will put an end to my haters, and send punishment on those who are against me;
Esaïe 1:24 ^
C`est pourquoi voici ce que dit le Seigneur, l`Éternel des armées, Le Fort d`Israël: Ah! je tirerai satisfaction de mes adversaires, Et je me vengerai de mes ennemis.
Isaiah 1:25 ^
And my hand will again be on you, washing away what is unclean as with soap, and taking away all your false metal;
Esaïe 1:25 ^
Je porterai ma main sur toi, Je fondrai tes scories, comme avec de la potasse, Et j`enlèverai toutes tes parcelles de plomb.
Isaiah 1:26 ^
And I will give you judges again as at the first, and wise guides as in the past; then you will be named, The Town of Righteousness, the true town.
Esaïe 1:26 ^
Je rétablirai tes juges tels qu`ils étaient autrefois, Et tes conseillers tels qu`ils étaient au commencement. Après cela, on t`appellera ville de la justice, Cité fidèle.
Isaiah 1:27 ^
Upright acts will be the price of Zion's forgiveness, and by righteousness will men be living there.
Esaïe 1:27 ^
Sion sera sauvée par la droiture, Et ceux qui s`y convertiront seront sauvés par la justice.
Isaiah 1:28 ^
But a common destruction will overtake sinners and evil-doers together, and those who have gone away from the Lord will be cut off.
Esaïe 1:28 ^
Mais la ruine atteindra tous les rebelles et les pécheurs, Et ceux qui abandonnent l`Éternel périront.
Isaiah 1:29 ^
For you will be put to shame because of the trees of your desire, and because of the gardens of your pleasure.
Esaïe 1:29 ^
On aura honte à cause des térébinthes auxquels vous prenez plaisir, Et vous rougirez à cause des jardins dont vous faites vos délices;
Isaiah 1:30 ^
For you will be like a tree whose leaves have become dry, and like a garden without water.
Esaïe 1:30 ^
Car vous serez comme un térébinthe au feuillage flétri, Comme un jardin qui n`a pas d`eau.
Isaiah 1:31 ^
And the strong will be as food for the fire, and his work as a flame; and they will be burned together, with no one to put out the fire.
Esaïe 1:31 ^
L`homme fort sera comme de l`étoupe, Et son oeuvre comme une étincelle; Ils brûleront l`un et l`autre ensemble, Et il n`y aura personne pour éteindre.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Isaiah 1 - Esaïe 1