The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Genesis 7

Genèse 7

Genesis 7:1 ^
And the Lord said to Noah, Take all your family and go into the ark, for you only in this generation have I seen to be upright.
Genèse 7:1 ^
L`Éternel dit à Noé: Entre dans l`arche, toi et toute ta maison; car je t`ai vu juste devant moi parmi cette génération.
Genesis 7:2 ^
Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female;
Genèse 7:2 ^
Tu prendras auprès de toi sept couples de tous les animaux purs, le mâle et sa femelle; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mâle et sa femelle;
Genesis 7:3 ^
And of the birds of the air, seven males and seven females, so that their seed may still be living on the face of the earth.
Genèse 7:3 ^
sept couples aussi des oiseaux du ciel, mâle et femelle, afin de conserver leur race en vie sur la face de toute la terre.
Genesis 7:4 ^
For after seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights, for the destruction of every living thing which I have made on the face of the earth.
Genèse 7:4 ^
Car, encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits, et j`exterminerai de la face de la terre tous les êtres que j`ai faits.
Genesis 7:5 ^
And Noah did everything which the Lord said he was to do.
Genèse 7:5 ^
Noé exécuta tout ce que l`Éternel lui avait ordonné.
Genesis 7:6 ^
And Noah was six hundred years old when the waters came flowing over all the earth.
Genèse 7:6 ^
Noé avait six cents ans, lorsque le déluge d`eaux fut sur la terre.
Genesis 7:7 ^
And Noah, with his sons and his wife and his sons' wives, went into the ark because of the flowing of the waters.
Genèse 7:7 ^
Et Noé entra dans l`arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, pour échapper aux eaux du déluge.
Genesis 7:8 ^
Of clean beasts, and of beasts which are not clean, and of birds, and of everything which goes on the earth,
Genèse 7:8 ^
D`entre les animaux purs et les animaux qui ne sont pas purs, les oiseaux et tout ce qui se meut sur la terre,
Genesis 7:9 ^
In twos, male and female, they went into the ark with Noah, as God had said.
Genèse 7:9 ^
il entra dans l`arche auprès de Noé, deux à deux, un mâle et une femelle, comme Dieu l`avait ordonné à Noé.
Genesis 7:10 ^
And after the seven days, the waters came over all the earth.
Genèse 7:10 ^
Sept jours après, les eaux du déluge furent sur la terre.
Genesis 7:11 ^
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep came bursting through, and the windows of heaven were open;
Genèse 7:11 ^
L`an six cent de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les sources du grand abîme jaillirent, et les écluses des cieux s`ouvrirent.
Genesis 7:12 ^
And rain came down on the earth for forty days and forty nights.
Genèse 7:12 ^
La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits.
Genesis 7:13 ^
On the same day Noah, with Shem, Ham, and Japheth, his sons, and his wife and his sons' wives, went into the ark;
Genèse 7:13 ^
Ce même jour entrèrent dans l`arche Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux:
Genesis 7:14 ^
And with them, every sort of beast and cattle, and every sort of thing which goes on the earth, and every sort of bird.
Genèse 7:14 ^
eux, et tous les animaux selon leur espèce, tout le bétail selon son espèce, tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce, tous les oiseaux selon leur espèce, tous les petits oiseaux, tout ce qui a des ailes.
Genesis 7:15 ^
They went with Noah into the ark, two and two of all flesh in which is the breath of life.
Genèse 7:15 ^
Ils entrèrent dans l`arche auprès de Noé, deux à deux, de toute chair ayant souffle de vie.
Genesis 7:16 ^
Male and female of all flesh went in, as God had said, and the ark was shut by the Lord.
Genèse 7:16 ^
Il en entra, mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu l`avait ordonné à Noé. Puis l`Éternel ferma la porte sur lui.
Genesis 7:17 ^
And for forty days the waters were over all the earth; and the waters were increased so that the ark was lifted up high over the earth.
Genèse 7:17 ^
Le déluge fut quarante jours sur la terre. Les eaux crûrent et soulevèrent l`arche, et elle s`éleva au-dessus de la terre.
Genesis 7:18 ^
And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.
Genèse 7:18 ^
Les eaux grossirent et s`accrurent beaucoup sur la terre, et l`arche flotta sur la surface des eaux.
Genesis 7:19 ^
And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.
Genèse 7:19 ^
Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes.
Genesis 7:20 ^
The waters went fifteen cubits higher, till all the mountains were covered.
Genèse 7:20 ^
Les eaux s`élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes.
Genesis 7:21 ^
And destruction came on every living thing moving on the earth, birds and cattle and beasts and everything which went on the earth, and every man.
Genèse 7:21 ^
Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et tous les hommes.
Genesis 7:22 ^
Everything on the dry land, in which was the breath of life, came to its end.
Genèse 7:22 ^
Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut.
Genesis 7:23 ^
Every living thing on the face of all the earth, man and cattle and things moving on the face of the earth, and birds of the air, came to destruction: only Noah and those who were with him in the ark, were kept from death.
Genèse 7:23 ^
Tous les êtres qui étaient sur la face de la terre furent exterminés, depuis l`homme jusqu`au bétail, aux reptiles et aux oiseaux du ciel: ils furent exterminés de la terre. Il ne resta que Noé, et ce qui était avec lui dans l`arche.
Genesis 7:24 ^
And the waters were over the earth a hundred and fifty days.
Genèse 7:24 ^
Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Genesis 7 - Genèse 7