The Bible - Bilingual

English - French

<<
>>

Genesis 10

Genèse 10

Genesis 10:1 ^
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
Genèse 10:1 ^
Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.
Genesis 10:2 ^
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Genèse 10:2 ^
Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
Genesis 10:3 ^
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Genèse 10:3 ^
Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma.
Genesis 10:4 ^
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
Genèse 10:4 ^
Les fils de Javan: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.
Genesis 10:5 ^
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
Genèse 10:5 ^
C`est par eux qu`ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations.
Genesis 10:6 ^
And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Genèse 10:6 ^
Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
Genesis 10:7 ^
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Genèse 10:7 ^
Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan.
Genesis 10:8 ^
And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
Genèse 10:8 ^
Cusch engendra aussi Nimrod; c`est lui qui commença à être puissant sur la terre.
Genesis 10:9 ^
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
Genèse 10:9 ^
Il fut un vaillant chasseur devant l`Éternel; c`est pourquoi l`on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l`Éternel.
Genesis 10:10 ^
And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
Genèse 10:10 ^
Il régna d`abord sur Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear.
Genesis 10:11 ^
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
Genèse 10:11 ^
De ce pays-là sortit Assur; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach,
Genesis 10:12 ^
And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
Genèse 10:12 ^
et Résen entre Ninive et Calach; c`est la grande ville.
Genesis 10:13 ^
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
Genèse 10:13 ^
Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Genesis 10:14 ^
And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
Genèse 10:14 ^
les Patrusim, les Casluhim, d`où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
Genesis 10:15 ^
And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
Genèse 10:15 ^
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
Genesis 10:16 ^
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
Genèse 10:16 ^
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
Genesis 10:17 ^
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
Genèse 10:17 ^
les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
Genesis 10:18 ^
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
Genèse 10:18 ^
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.
Genesis 10:19 ^
Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
Genèse 10:19 ^
Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu`à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d`Adma et de Tseboïm, jusqu`à Léscha.
Genesis 10:20 ^
All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
Genèse 10:20 ^
Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
Genesis 10:21 ^
And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
Genèse 10:21 ^
Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d`Héber, et frère de Japhet l`aîné.
Genesis 10:22 ^
These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
Genèse 10:22 ^
Les fils de Sem furent: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram.
Genesis 10:23 ^
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
Genèse 10:23 ^
Les fils d`Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch.
Genesis 10:24 ^
And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
Genèse 10:24 ^
Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
Genesis 10:25 ^
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
Genèse 10:25 ^
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l`un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
Genesis 10:26 ^
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Genèse 10:26 ^
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Genesis 10:27 ^
And Hadoram and Uzal and Diklah
Genèse 10:27 ^
Hadoram, Uzal, Dikla,
Genesis 10:28 ^
And Obal and Abimael and Sheba
Genèse 10:28 ^
Obal, Abimaël, Séba,
Genesis 10:29 ^
And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Genèse 10:29 ^
Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Genesis 10:30 ^
And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
Genèse 10:30 ^
Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu`à la montagne de l`orient.
Genesis 10:31 ^
These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
Genèse 10:31 ^
Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
Genesis 10:32 ^
These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
Genèse 10:32 ^
Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c`est d`eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - French | Genesis 10 - Genèse 10