The Bible - Bilingual

English - Chinese

<<
>>

John 11

約翰福音 11

John 11:1 ^
Now a certain man named Lazarus was ill; he was of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
約翰福音 11:1 ^
有 一 個 患 病 的 人 、 名 叫 拉 撒 路 、 住 在 伯 大 尼 、 就 是 馬 利 亞 和 他 姐 姐 馬 大 的 村 莊 。
John 11:2 ^
(The Mary whose brother Lazarus was ill, was the Mary who put perfumed oil on the Lord and made his feet dry with her hair.)
約翰福音 11:2 ^
這 馬 利 亞 就 是 那 用 香 膏 抹 主 、 又 用 頭 髮 擦 他 腳 的 . 患 病 的 拉 撒 路 是 他 的 兄 弟 。
John 11:3 ^
So the sisters sent to him, saying, Lord, your dear friend is ill.
約翰福音 11:3 ^
他 姊 妹 兩 個 就 打 發 人 去 見 耶 穌 說 、 主 阿 、 你 所 愛 的 人 病 了 。
John 11:4 ^
When this came to his ears, Jesus said, The end of this disease is not death, but the glory of God, so that the Son of God may have glory because of it.
約翰福音 11:4 ^
耶 穌 聽 見 就 說 、 這 病 不 至 於 死 、 乃 是 為   神 的 榮 耀 、 叫   神 的 兒 子 因 此 得 榮 耀 。
John 11:5 ^
Now Jesus had love in his heart for Martha and her sister and Lazarus.
約翰福音 11:5 ^
耶 穌 素 來 愛 馬 大 、 和 他 妹 子 、 並 拉 撒 路 。
John 11:6 ^
So when the news came to him that Lazarus was ill, he did not go from the place where he was for two days.
約翰福音 11:6 ^
聽 見 拉 撒 路 病 了 、 就 在 所 居 之 地 、 仍 住 了 兩 天 。
John 11:7 ^
Then after that time he said to his disciples, Let us go into Judaea again.
約翰福音 11:7 ^
然 後 對 門 徒 說 、 我 們 再 往 猶 太 去 罷 。
John 11:8 ^
The disciples said to him, Master, the Jews were attempting only the other day to have you stoned, and are you going back there again?
約翰福音 11:8 ^
門 徒 說 、 拉 比 、 猶 太 人 近 來 要 拿 石 頭 打 你 、 你 還 往 那 裡 去 麼 。
John 11:9 ^
Then Jesus said in answer, Are there not twelve hours in the day? A man may go about in the day without falling, because he sees the light of this world.
約翰福音 11:9 ^
耶 穌 回 答 說 、 白 日 不 是 有 十 二 小 時 麼 。 人 在 白 日 走 路 、 就 不 至 跌 倒 、 因 為 看 見 這 世 上 的 光 。
John 11:10 ^
But if a man goes about in the night, he may have a fall because the light is not in him.
約翰福音 11:10 ^
若 在 黑 夜 走 路 、 就 必 跌 倒 、 因 為 他 沒 有 光 。
John 11:11 ^
These things said he: and after that he said to them, Lazarus our friend is at rest; but I go so that I may make him come out of his sleep.
約翰福音 11:11 ^
耶 穌 說 了 這 話 、 隨 後 對 他 們 說 、 我 們 的 朋 友 拉 撒 路 睡 了 、 我 去 叫 醒 他 。
John 11:12 ^
Then his disciples said to him, Lord, if he is resting he will get well.
約翰福音 11:12 ^
門 徒 說 、 主 阿 、 他 若 睡 了 、 就 必 好 了 。
John 11:13 ^
Jesus, however, was talking of his death: but they had the idea that he was talking about taking rest in sleep.
約翰福音 11:13 ^
耶 穌 這 話 是 指 著 他 死 說 的 . 他 們 卻 以 為 是 說 照 常 睡 了 。
John 11:14 ^
Then Jesus said to them clearly, Lazarus is dead.
約翰福音 11:14 ^
耶 穌 就 明 明 的 告 訴 他 們 說 、 拉 撒 路 死 了 。
John 11:15 ^
And because of you I am glad I was not there, so that you may have faith; but let us go to him.
約翰福音 11:15 ^
我 沒 有 在 那 裡 就 歡 喜 、 這 是 為 你 們 的 緣 故 、 好 叫 你 們 相 信 . 如 今 我 們 可 以 往 他 那 裡 去 罷 。
John 11:16 ^
Then Thomas, who was named Didymus, said to the other disciples, Let us go so that we may be with him in death.
約翰福音 11:16 ^
多 馬 、 又 稱 為 低 土 馬 、 就 對 那 同 作 門 徒 的 說 、 我 們 也 去 和 他 同 死 罷 。
John 11:17 ^
Now when Jesus came, he made the discovery that Lazarus had been put into the earth four days before.
約翰福音 11:17 ^
耶 穌 到 了 、 就 知 道 拉 撒 路 在 墳 墓 裡 、 已 經 四 天 了 。
John 11:18 ^
Now Bethany was near to Jerusalem, about two miles away;
約翰福音 11:18 ^
伯 大 尼 離 耶 路 撒 泠 不 遠 、 約 有 六 里 路 。
John 11:19 ^
And a number of Jews had come to Martha and Mary to give them comfort about their brother.
約翰福音 11:19 ^
有 好 些 猶 太 人 來 看 馬 大 和 馬 利 亞 、 要 為 他 們 的 兄 弟 安 慰 他 們 。
John 11:20 ^
When Martha had the news that Jesus was on the way, she went out to him, but Mary did not go from the house.
約翰福音 11:20 ^
馬 大 聽 見 耶 穌 來 了 、 就 出 去 迎 接 他 . 馬 利 亞 卻 仍 然 坐 在 家 裡 。
John 11:21 ^
Then Martha said to Jesus, Lord, if you had been here my brother would not be dead.
約翰福音 11:21 ^
馬 大 對 耶 穌 說 、 主 阿 、 你 若 早 在 這 裡 、 我 兄 弟 必 不 死 。
John 11:22 ^
But I am certain that, even now, whatever request you make to God, God will give it to you.
約翰福音 11:22 ^
就 是 現 在 、 我 也 知 道 、 你 無 論 向   神 求 甚 麼 、   神 也 必 賜 給 你 。
John 11:23 ^
Jesus said to her, Your brother will come to life again.
約翰福音 11:23 ^
耶 穌 說 、 你 兄 弟 必 然 復 活 。
John 11:24 ^
Martha said to him, I am certain that he will come to life again when all come back from the dead at the last day.
約翰福音 11:24 ^
馬 大 說 、 我 知 道 在 末 日 復 活 的 時 候 、 他 必 復 活 。
John 11:25 ^
Jesus said to her, I am myself that day and that life; he who has faith in me will have life even if he is dead;
約翰福音 11:25 ^
耶 穌 對 他 說 、 復 活 在 我 、 生 命 也 在 我 . 信 我 的 人 、 雖 然 死 了 、 也 必 復 活 .
John 11:26 ^
And no one who is living and has faith in me will ever see death. Is this your faith?
約翰福音 11:26 ^
凡 活 著 信 我 的 人 、 必 永 遠 不 死 。 你 信 這 話 麼 。
John 11:27 ^
She said to him, Yes, Lord: my faith is that you are the Christ, the Son of God, who was to come into the world.
約翰福音 11:27 ^
馬 大 說 、 主 阿 、 是 的 . 我 信 你 是 基 督 、 是   神 的 兒 子 、 就 是 那 要 臨 到 世 界 的 。
John 11:28 ^
And having said this, she went away and said secretly to her sister Mary, The Master is here and has sent for you.
約翰福音 11:28 ^
馬 大 說 了 這 話 、 就 回 去 暗 暗 的 叫 他 妺 子 馬 利 亞 說 、 夫 子 來 了 、 叫 你 。
John 11:29 ^
And Mary, hearing this, got up quickly and went to him.
約翰福音 11:29 ^
馬 利 亞 聽 見 了 、 就 急 忙 起 來 、 到 耶 穌 那 裡 去 。
John 11:30 ^
Now Jesus had not at this time come into the town, but was still in the place where Martha had seen him.
約翰福音 11:30 ^
那 時 、 耶 穌 還 沒 有 進 村 子 、 仍 在 馬 大 迎 接 他 的 地 方 。
John 11:31 ^
Then the Jews who were with her in the house, comforting her, when they saw Mary get up quickly and go out, went after her in the belief that she was going to the place of the dead and would be weeping there.
約翰福音 11:31 ^
那 些 同 馬 利 亞 在 家 裡 安 慰 他 的 猶 太 人 、 見 他 急 忙 起 來 出 去 、 就 跟 著 他 . 以 為 他 要 往 墳 墓 那 裡 去 哭 。
John 11:32 ^
When Mary came to where Jesus was and saw him, she went down at his feet, saying, Lord, if you had been here my brother would not be dead.
約翰福音 11:32 ^
馬 利 亞 到 了 耶 穌 那 裡 、 看 見 他 、 就 俯 伏 在 他 腳 前 、 說 、 主 阿 、 你 若 早 在 這 裡 、 我 兄 弟 必 不 死 。
John 11:33 ^
And when Jesus saw her weeping, and saw the Jews weeping who came with her, his spirit was moved and he was troubled,
約翰福音 11:33 ^
耶 穌 看 見 他 哭 、 並 看 見 與 他 同 來 的 猶 太 人 也 哭 、 就 心 裡 悲 歎 、 又 甚 憂 愁 . 、
John 11:34 ^
And said, Where have you put him? They said, Come and see, Lord.
約翰福音 11:34 ^
便 說 、 你 們 把 他 安 放 在 那 裡 . 他 們 回 答 說 、 請 主 來 看 。
John 11:35 ^
And Jesus himself was weeping.
約翰福音 11:35 ^
耶 穌 哭 了 。
John 11:36 ^
So the Jews said, See how dear he was to him!
約翰福音 11:36 ^
猶 太 人 就 說 、 你 看 他 愛 這 人 是 何 等 懇 切 。
John 11:37 ^
But some of them said, This man, who made open the eyes of the blind man, was he not able to keep his friend from death?
約翰福音 11:37 ^
其 中 有 人 說 、 他 既 然 開 了 瞎 子 的 眼 睛 、 豈 不 能 叫 這 人 不 死 麼 。
John 11:38 ^
So Jesus, deeply troubled in heart, came to the place of the dead. It was a hole in the rock, and a stone was over the opening.
約翰福音 11:38 ^
耶 穌 又 心 裡 悲 歎 、 來 到 墳 墓 前 . 那 墳 墓 是 個 洞 、 有 一 塊 石 頭 擋 著 。
John 11:39 ^
Jesus said, Take away the stone. Martha, the sister of him who was dead, said, Lord, by this time the body will be smelling, for he has been dead four days.
約翰福音 11:39 ^
耶 穌 說 、 你 們 把 石 頭 挪 開 。 那 死 人 的 姐 姐 馬 大 對 他 說 、 主 阿 、 他 現 在 必 是 臭 了 、 因 為 他 死 了 已 經 四 天 了 。
John 11:40 ^
Jesus said to her, Did I not say to you that if you had faith you would see the glory of God?
約翰福音 11:40 ^
耶 穌 說 、 我 不 是 對 你 說 過 、 你 若 信 、 就 必 看 見   神 的 榮 耀 麼 。
John 11:41 ^
So they took away the stone. And Jesus, looking up to heaven, said, Father, I give praise to you for hearing me.
約翰福音 11:41 ^
他 們 就 把 石 頭 挪 開 . 耶 穌 舉 目 望 天 說 、 父 阿 、 我 感 謝 你 、 因 為 你 已 經 聽 我 。
John 11:42 ^
I was certain that your ears are at all times open to me, but I said it because of these who are here, so that they may see that you sent me.
約翰福音 11:42 ^
我 也 知 道 你 常 聽 我 、 但 我 說 這 話 、 是 為 周 圍 站 著 的 眾 人 、 叫 他 們 信 是 你 差 了 我 來 。
John 11:43 ^
Then he said in a loud voice, Lazarus, come out!
約翰福音 11:43 ^
說 了 這 話 、 就 大 聲 呼 叫 說 、 拉 撒 路 出 來 。
John 11:44 ^
And he who was dead came out, with linen bands folded tightly about his hands and feet, and a cloth about his face. Jesus said to them, Make him free and let him go.
約翰福音 11:44 ^
那 死 人 就 出 來 了 、 手 腳 裹 著 布 、 臉 上 包 著 手 巾 。 耶 穌 對 他 們 說 、 解 開 、 叫 他 走 。
John 11:45 ^
Then a number of the Jews who had come to Mary and had seen the things which Jesus did had belief in him.
約翰福音 11:45 ^
那 些 來 看 馬 利 亞 的 猶 太 人 、 見 了 耶 穌 所 作 的 事 、 就 多 有 信 他 的 .
John 11:46 ^
But some of them went to the Pharisees with the news of what Jesus had done.
約翰福音 11:46 ^
但 其 中 也 有 去 見 法 利 賽 人 的 、 將 耶 穌 所 作 的 事 告 訴 他 們 。
John 11:47 ^
Then the high priests and the Pharisees had a meeting and said, What are we doing? This man is doing a number of signs.
約翰福音 11:47 ^
祭 司 長 和 法 利 賽 人 聚 集 公 會 、 說 、 這 人 行 好 些 神 蹟 、 我 們 怎 麼 辦 呢 。
John 11:48 ^
If we let him go on in this way, everybody will have belief in him and the Romans will come and take away our place and our nation.
約翰福音 11:48 ^
若 這 樣 由 著 他 、 人 人 都 要 信 他 . 羅 馬 人 也 要 來 奪 我 們 的 地 土 、 和 我 們 的 百 姓 。
John 11:49 ^
But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, You have no knowledge of anything;
約翰福音 11:49 ^
內 中 有 一 個 人 、 名 叫 該 亞 法 、 本 年 作 大 祭 司 、 對 他 們 說 、 你 們 不 知 道 甚 麼 。
John 11:50 ^
You do not see that it is in your interest for one man to be put to death for the people, so that all the nation may not come to destruction.
約翰福音 11:50 ^
獨 不 想 一 個 人 替 百 姓 死 、 免 得 通 國 滅 亡 、 就 是 你 們 的 益 處 。
John 11:51 ^
He did not say this of himself, but being the high priest that year he said, as a prophet, that Jesus would be put to death for the nation;
約翰福音 11:51 ^
他 這 話 不 是 出 於 自 己 、 是 因 他 本 年 作 大 祭 司 、 所 以 豫 言 耶 穌 將 要 替 這 一 國 死 。
John 11:52 ^
And not for that nation only, but for the purpose of uniting in one body the children of God all over the world.
約翰福音 11:52 ^
也 不 但 替 這 一 國 死 、 並 要 將   神 四 散 的 子 民 、 都 聚 集 歸 一 。
John 11:53 ^
And from that day they took thought together how to put him to death.
約翰福音 11:53 ^
從 那 日 起 他 們 就 商 議 要 殺 耶 穌 。
John 11:54 ^
So Jesus no longer went about publicly among the Jews, but went from there into the country near to the waste land, to a town named Ephraim, where he was for some time with the disciples.
約翰福音 11:54 ^
所 以 耶 穌 不 再 顯 然 行 在 猶 太 人 中 間 、 就 離 開 那 裡 往 靠 近 曠 野 的 地 方 去 . 到 了 一 座 城 、 名 叫 以 法 蓮 、 就 在 那 裡 和 門 徒 同 住 。
John 11:55 ^
Now the Passover of the Jews was near, and numbers of people went up from the country to Jerusalem to make themselves clean before the Passover.
約翰福音 11:55 ^
猶 太 人 的 逾 越 節 近 了 . 有 許 多 人 從 鄉 下 上 耶 路 撒 泠 去 、 要 在 節 前 潔 淨 自 己 。
John 11:56 ^
They were looking for Jesus and saying to one another while they were in the Temple, What is your opinion? Will he not come to the feast?
約翰福音 11:56 ^
他 們 就 尋 找 耶 穌 、 站 在 殿 裡 彼 此 說 、 你 們 的 意 思 如 何 、 他 不 來 過 節 麼 。
John 11:57 ^
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone had knowledge where he was, he was to give them word, so that they might take him.
約翰福音 11:57 ^
那 時 、 祭 司 長 和 法 利 賽 人 早 已 吩 咐 說 、 若 有 人 知 道 耶 穌 在 那 裡 、 就 要 報 明 、 好 去 拿 他 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Cattery, cat boarding in Neutral Bay

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2017. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Chinese | John 11 - 約翰福音 11