The Bible - Bilingual

English - Chinese

<<
>>

Isaiah 30

以賽亞書 30

Isaiah 30:1 ^
Ho! uncontrolled children, says the Lord, who give effect to a purpose which is not mine, and who make an agreement, but not by my spirit, increasing their sin:
以賽亞書 30:1 ^
耶 和 華 說 、 禍 哉 、 這 悖 逆 的 兒 女 . 他 們 同 謀 、 卻 不 由 於 我 、 結 盟 、 卻 不 由 於 我 的 靈 、 以 至 罪 上 加 罪 .
Isaiah 30:2 ^
Who make a move to go down into Egypt, without authority from me; who are looking to the strength of Pharaoh for help, and whose hope is in the shade of Egypt.
以賽亞書 30:2 ^
起 身 下 埃 及 去 、 並 沒 有 求 問 我 . 要 靠 法 老 的 力 量 、 加 添 自 己 的 力 量 、 並 投 在 埃 及 的 蔭 下 .
Isaiah 30:3 ^
And the strength of Pharaoh will be your shame, and your hope in the shade of Egypt will come to nothing.
以賽亞書 30:3 ^
所 以 法 老 的 力 量 、 必 作 你 們 的 羞 辱 、 投 在 埃 及 的 蔭 下 、 要 為 你 們 的 慚 愧 。
Isaiah 30:4 ^
For his chiefs are at Zoan, and his representatives have come to Hanes.
以賽亞書 30:4 ^
他 們 的 首 領 已 在 瑣 安 、 他 們 的 使 臣 到 了 哈 內 斯 。
Isaiah 30:5 ^
For they have all come with offerings to a people of no use to them, in whom is no help or profit, but only shame and a bad name.
以賽亞書 30:5 ^
他 們 必 因 那 不 利 於 他 們 的 民 蒙 羞 . 那 民 並 非 幫 助 、 也 非 利 益 、 只 作 羞 恥 凌 辱 。
Isaiah 30:6 ^
The word about the Beasts of the South. Through the land of trouble and grief, the land of the she-lion and the voice of the lion, of the snake and the burning winged snake, they take their wealth on the backs of young asses, and their stores on camels, to a people in whom is no profit.
以賽亞書 30:6 ^
論 南 方 牲 畜 的 默 示 。 他 們 把 財 物 馱 在 驢 駒 的 脊 背 上 、 將 寶 物 馱 在 駱 駝 的 肉 鞍 上 、 經 過 艱 難 困 苦 之 地 、 就 是 公 獅 、 母 獅 、 蝮 蛇 、 火 燄 的 飛 龍 之 地 、 往 那 不 利 於 他 們 的 民 那 裡 去 。
Isaiah 30:7 ^
For there is no use or purpose in the help of Egypt: so I have said about her, She is Rahab, who has come to an end.
以賽亞書 30:7 ^
埃 及 的 幫 助 是 徒 然 無 益 的 . 所 以 我 稱 他 為 坐 而 不 動 的 拉 哈 伯 。
Isaiah 30:8 ^
Now go, put it in writing before them on a board, and make a record of it in a book, so that it may be for the future, a witness for all time to come.
以賽亞書 30:8 ^
現 今 你 去 、 在 他 們 面 前 將 這 話 刻 在 版 上 、 寫 在 書 上 、 以 便 傳 留 後 世 、 直 到 永 永 遠 遠 。
Isaiah 30:9 ^
For they are an uncontrolled people, false-hearted, who will not give ear to the teaching of the Lord:
以賽亞書 30:9 ^
因 為 他 們 是 悖 逆 的 百 姓 、 說 謊 的 兒 女 、 不 肯 聽 從 耶 和 華 訓 誨 的 兒 女 。
Isaiah 30:10 ^
Who say to the seers, See not; and to the prophets, Do not give us word of what is true, but say false things to give us pleasure:
以賽亞書 30:10 ^
他 們 對 先 見 說 、 不 要 望 見 不 吉 利 的 事 、 對 先 知 說 、 不 要 向 我 們 講 正 直 的 話 、 要 向 我 們 說 柔 和 的 話 、 言 虛 幻 的 事 。
Isaiah 30:11 ^
Get out of the good way, turning from the right road; do not keep the Holy One of Israel before our minds.
以賽亞書 30:11 ^
你 們 要 離 棄 正 道 、 偏 離 直 路 . 不 要 在 我 們 面 前 、 再 題 說 以 色 列 的 聖 者 。
Isaiah 30:12 ^
For this cause the Holy One of Israel says, Because you will not give ear to this word, and are looking for help in ways of deceit and evil, and are putting your hope in them:
以賽亞書 30:12 ^
所 以 以 色 列 的 聖 者 如 此 說 、 因 為 你 們 藐 視 這 訓 誨 的 話 、 倚 賴 欺 壓 和 乖 僻 、 以 此 為 可 靠 的 .
Isaiah 30:13 ^
This sin will be to you like a crack in a high wall, causing its fall suddenly and in a minute.
以賽亞書 30:13 ^
故 此 、 這 罪 孽 在 你 們 身 上 、 好 像 將 要 破 裂 凸 出 來 的 高 牆 、 頃 刻 之 間 、 忽 然 坍 塌 。
Isaiah 30:14 ^
And he will let it be broken as a potter's vessel is broken: it will be smashed to bits without mercy; so that there will not be a bit in which one may take fire from the fireplace, or water from the spring.
以賽亞書 30:14 ^
要 被 打 碎 、 好 像 把 ? 匠 的 瓦 器 打 碎 、 毫 不 顧 惜 、 甚 至 碎 塊 中 找 不 到 一 片 、 可 用 以 從 爐 內 取 火 、 從 池 中 舀 水 。
Isaiah 30:15 ^
For the Lord, the Holy One of Israel, said, In quiet and rest is your salvation: peace and hope are your strength: but you would not have it so.
以賽亞書 30:15 ^
主 耶 和 華 以 色 列 的 聖 者 曾 如 此 說 、 你 們 得 救 在 乎 歸 回 安 息 . 你 們 得 力 在 乎 平 靜 安 穩 . 你 們 竟 自 不 肯 .
Isaiah 30:16 ^
Saying, No, for we will go in flight on horses; so you will certainly go in flight: and, We will go on the backs of quick-running beasts; so those who go after you will be quick-footed.
以賽亞書 30:16 ^
你 們 卻 說 、 不 然 、 我 們 要 騎 馬 奔 走 . 所 以 你 們 必 然 奔 走 . 又 說 、 我 們 要 騎 飛 快 的 牲 口 . 所 以 追 趕 你 們 的 、 也 必 飛 快 。
Isaiah 30:17 ^
A thousand will go in fear before one; even before five you will go in flight: till you are like a pillar by itself on the top of a mountain, and like a flag on a hill.
以賽亞書 30:17 ^
一 人 叱 喝 、 必 令 千 人 逃 跑 . 五 人 叱 喝 、 你 們 都 必 逃 跑 . 以 致 剩 下 的 、 好 像 山 頂 的 旗 杆 、 岡 上 的 大 旗 。
Isaiah 30:18 ^
For this cause the Lord will be waiting, so that he may be kind to you; and he will be lifted up, so that he may have mercy on you; for the Lord is a God of righteousness: there is a blessing on all whose hope is in him.
以賽亞書 30:18 ^
耶 和 華 必 然 等 候 、 要 施 恩 給 你 們 . 必 然 興 起 、 好 憐 憫 你 們 . 因 為 耶 和 華 是 公 平 的   神 . 凡 等 候 他 的 都 是 有 福 的 。
Isaiah 30:19 ^
O people, living in Zion, at Jerusalem, your weeping will be ended; he will certainly have mercy on you at the sound of your cry; when it comes to his ear, he will give you an answer.
以賽亞書 30:19 ^
百 姓 必 在 錫 安 在 耶 路 撒 冷 居 住 . 你 不 要 哭 泣 . 主 必 因 你 哀 求 的 聲 音 施 恩 給 你 . 他 聽 見 的 時 候 、 就 必 應 允 你 。
Isaiah 30:20 ^
And though the Lord will give you the bread of trouble and the water of grief, you will no longer put your teacher on one side, but you will see your teacher:
以賽亞書 30:20 ^
主 雖 以 艱 難 給 你 當 餅 、 以 困 苦 給 你 當 水 、 你 的 教 師 卻 不 再 隱 藏 、 你 眼 必 看 見 你 的 教 師 .
Isaiah 30:21 ^
And at your back, when you are turning to the right hand or to the left, a voice will be sounding in your ears, saying, This is the way in which you are to go.
以賽亞書 30:21 ^
你 或 向 左 、 或 向 右 、 你 必 聽 見 後 邊 有 聲 音 說 、 這 是 正 路 、 要 行 在 其 間 。
Isaiah 30:22 ^
And you will make unclean what is covering your pictured images of silver, and the plating of your images of gold: you will send them away as an unclean thing, saying, Be gone!
以賽亞書 30:22 ^
你 雕 刻 偶 像 所 包 的 銀 子 、 和 鑄 造 偶 像 所 鍍 的 金 子 、 你 要 玷 污 、 要 拋 棄 、 好 像 污 穢 之 物 、 對 偶 像 說 、 去 罷 。
Isaiah 30:23 ^
And he will give rain for your seed, so that you may put it in the earth; and you will have bread from the produce of the earth, good and more than enough for your needs: in that day the cattle will get their food in wide grass-lands.
以賽亞書 30:23 ^
你 將 種 子 撒 在 地 裡 、 主 必 降 雨 在 其 上 . 並 使 地 所 出 的 糧 肥 美 豐 盛 . 到 那 時 你 的 牲 畜 、 必 在 寬 闊 的 草 場 喫 草 。
Isaiah 30:24 ^
And the oxen and the young asses which are used for ploughing, will have salted grain which has been made free from the waste with fork and basket.
以賽亞書 30:24 ^
耕 地 的 牛 和 驢 駒 、 必 喫 加 鹽 的 料 . 這 料 是 用 木 杴 和 杈 子 揚 淨 的 。
Isaiah 30:25 ^
And there will be rivers and streams of water on every tall mountain and on every high hill, in the day when great numbers are put to the sword, when the towers come down.
以賽亞書 30:25 ^
在 大 行 殺 戮 的 日 子 、 高 臺 倒 塌 的 時 候 、 各 高 山 岡 陵 、 必 有 川 流 河 湧 。
Isaiah 30:26 ^
And the light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be seven times greater, as the light of seven days, in the day when the Lord puts oil on the wounds of his people, and makes them well from the blows they have undergone.
以賽亞書 30:26 ^
當 耶 和 華 纏 裹 他 百 姓 的 損 處 、 醫 治 他 民 鞭 傷 的 日 子 、 月 光 必 像 日 光 、 日 光 必 加 七 倍 、 像 七 日 的 光 一 樣 。
Isaiah 30:27 ^
See, the name of the Lord is coming from far, burning with his wrath, with thick smoke going up: his lips are full of passion, and his tongue is like a burning fire:
以賽亞書 30:27 ^
看 哪 、 耶 和 華 的 名 從 遠 方 來 、 怒 氣 燒 起 、 密 煙 上 騰 . 他 的 嘴 唇 滿 有 忿 恨 、 他 的 舌 頭 像 吞 滅 的 火 .
Isaiah 30:28 ^
And his breath is as an overflowing stream, coming up even to the neck, shaking the nations for their destruction, like the shaking of grain in a basket: and he will put a cord in the mouths of the people, turning them out of their way.
以賽亞書 30:28 ^
他 的 氣 如 漲 溢 的 河 水 、 直 漲 到 頸 項 、 要 用 毀 滅 的 篩 籮 、 篩 淨 列 國 . 並 且 在 眾 民 的 口 中 、 必 有 使 人 錯 行 的 嚼 環 。
Isaiah 30:29 ^
You will have a song, as in the night when a holy feast is kept; and you will be glad in heart, as when they go with music of the pipe to the mountain of the Lord, the Rock of Israel.
以賽亞書 30:29 ^
你 們 必 唱 歌 、 像 守 聖 節 的 夜 間 一 樣 . 並 且 心 中 喜 樂 、 像 人 吹 笛 、 上 耶 和 華 的 山 、 到 以 色 列 的 磐 石 那 裡 。
Isaiah 30:30 ^
And the Lord will send out the sound of his great voice, and they will see his arm stretched out, with the heat of his wrath, and the flame of a burning fire; with a cloud-burst, and storm, and a rain of ice.
以賽亞書 30:30 ^
耶 和 華 必 使 人 聽 他 威 嚴 的 聲 音 、 又 顯 他 降 罰 的 膀 臂 、 和 他 怒 中 的 忿 恨 、 並 吞 滅 的 火 燄 、 與 霹 雷 、 暴 風 、 冰 雹 。
Isaiah 30:31 ^
For through the voice of the Lord the Assyrian will be broken, and the Lord's rod will be lifted up against him.
以賽亞書 30:31 ^
亞 述 人 必 因 耶 和 華 的 聲 音 驚 惶 . 耶 和 華 必 用 杖 擊 打 他 。
Isaiah 30:32 ^
And every blow of the rod of his punishment, which the Lord will send on him, will be with the sound of music: and with the waving of his sword the Lord will make war against him.
以賽亞書 30:32 ^
耶 和 華 必 將 命 定 的 杖 、 加 在 他 身 上 、 每 打 一 下 、 人 必 擊 鼓 彈 琴 . 打 杖 的 時 候 、 耶 和 華 必 掄 起 手 來 、 與 他 交 戰 。
Isaiah 30:33 ^
For a place of fire has long been ready; yes, it has been made ready for the king; he has made it deep and wide: it is massed with fire and much wood; the breath of the Lord, like a stream of fire, puts a light to it.
以賽亞書 30:33 ^
原 來 陀 斐 特 又 深 又 寬 、 早 已 為 王 豫 備 好 了 . 其 中 堆 的 是 火 、 與 許 多 木 柴 . 耶 和 華 的 氣 如 一 股 硫 磺 火 、 使 他 ? 起 來 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Chinese | Isaiah 30 - 以賽亞書 30