The Bible - Bilingual

English - Chinese

<<
>>

Acts 3

使徒行傳 3

Acts 3:1 ^
Now Peter and John were going up to the Temple at the ninth hour, the hour of prayer;
使徒行傳 3:1 ^
申 初 禱 告 的 時 候 、 彼 得 、 約 翰 、 上 聖 殿 去 。
Acts 3:2 ^
And a certain man who from birth had had no power in his legs, was taken there every day, and put down at the door of the Temple which is named Beautiful, requesting money from those who went into the Temple;
使徒行傳 3:2 ^
有 一 個 人 、 生 來 是 瘸 腿 的 、 天 天 被 人 抬 來 、 放 在 殿 的 一 個 門 口 、 那 門 名 叫 美 門 、 要 求 進 殿 的 人 賙 濟 。
Acts 3:3 ^
He then, seeing Peter and John going into the Temple, made a request to them.
使徒行傳 3:3 ^
他 看 見 彼 得 約 翰 將 要 進 殿 、 就 求 他 們 賙 濟 。
Acts 3:4 ^
And Peter, looking at him, with John, said, Keep your eyes on us.
使徒行傳 3:4 ^
彼 得 約 翰 定 睛 看 他 . 彼 得 說 、 你 看 我 們 。
Acts 3:5 ^
And he gave attention to them, hoping to get something from them.
使徒行傳 3:5 ^
那 人 就 留 意 看 他 們 、 指 望 得 著 甚 麼 。
Acts 3:6 ^
But Peter said, I have no silver or gold, but what I have, that I give to you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up on your feet.
使徒行傳 3:6 ^
彼 得 說 、 金 銀 我 都 沒 有 、 只 把 我 所 有 的 給 你 、 我 奉 拿 撒 勒 人 耶 穌 基 督 的 名 、 叫 你 起 來 行 走 。
Acts 3:7 ^
And he took him by his right hand, lifting him up; and straight away his feet and the bones of his legs became strong,
使徒行傳 3:7 ^
於 是 拉 著 他 的 右 手 、 扶 他 起 來 、 他 的 腳 和 踝 子 骨 、 立 刻 健 壯 了 .
Acts 3:8 ^
And, jumping up, he got on to his feet and went into the Temple with them, walking and jumping and giving praise to God.
使徒行傳 3:8 ^
就 跳 起 來 、 站 著 、 又 行 走 . 同 他 們 進 了 殿 、 走 著 、 跳 著 、 讚 美   神 。
Acts 3:9 ^
And all the people saw him walking and praising God:
使徒行傳 3:9 ^
百 姓 都 看 見 他 行 走 、 讚 美   神 .
Acts 3:10 ^
And they saw that it was the man who made requests for money at the door of the Temple, and they were full of wonder and surprise at what had taken place.
使徒行傳 3:10 ^
認 得 他 是 那 素 常 坐 在 殿 的 美 門 口 求 賙 濟 的 . 就 因 他 所 遇 著 的 事 、 滿 心 希 奇 驚 訝 。
Acts 3:11 ^
And while he kept his hands on Peter and John, all the people came running together to the covered way which is named Solomon's, full of wonder.
使徒行傳 3:11 ^
那 人 正 在 稱 為 所 羅 門 的 廊 下 、 拉 著 彼 得 、 約 翰 . 眾 百 姓 一 齊 跑 到 他 們 那 裡 、 很 覺 希 奇 。
Acts 3:12 ^
And when Peter saw it he said to the people, You men of Israel, why are you so greatly surprised at this man? or why are you looking at us as if by our power or virtue we had given him the use of his legs?
使徒行傳 3:12 ^
彼 得 看 見 、 就 對 百 姓 說 、 以 色 列 人 哪 、 為 甚 麼 把 這 事 當 作 希 奇 呢 . 為 甚 麼 定 睛 看 我 們 、 以 為 我 們 憑 自 己 的 能 力 和 虔 誠 、 使 這 人 行 走 呢 。
Acts 3:13 ^
The God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, has given glory to his servant Jesus; whom you gave up, turning your backs on him, when Pilate had made the decision to let him go free.
使徒行傳 3:13 ^
亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 的   神 、 就 是 我 們 列 祖 的   神 、 已 經 榮 耀 了 他 的 僕 人 耶 穌 . 〔 僕 人 或 作 兒 子 〕 你 們 卻 把 他 交 付 彼 拉 多 . 彼 拉 多 定 意 要 釋 放 他 、 你 們 竟 在 彼 拉 多 面 前 棄 絕 了 他 .
Acts 3:14 ^
But you would have nothing to do with the Holy and Upright One, and made request for a man of blood to be given to you,
使徒行傳 3:14 ^
你 們 棄 絕 了 那 聖 潔 公 義 者 、 反 求 著 釋 放 一 個 兇 手 給 你 們 .
Acts 3:15 ^
And put to death the Lord of life; whom God gave back from the dead; of which fact we are witnesses.
使徒行傳 3:15 ^
你 們 殺 了 那 生 命 的 主 、   神 卻 叫 他 從 死 裡 復 活 了 . 我 們 都 是 為 這 事 作 見 證 。
Acts 3:16 ^
And his name, through faith in his name, has made this man strong, whom you see and have knowledge of: yes, the faith which is through him has made him well, before you all.
使徒行傳 3:16 ^
我 們 因 信 他 的 名 、 他 的 名 便 叫 你 們 所 看 見 所 認 識 的 這 人 、 健 壯 了 . 正 是 他 所 賜 的 信 心 、 叫 這 人 在 你 們 眾 人 面 前 全 然 好 了 。
Acts 3:17 ^
And now, my brothers, I am conscious that you did this, as did your rulers, without knowledge.
使徒行傳 3:17 ^
弟 兄 們 、 我 曉 得 你 們 作 這 事 、 是 出 於 不 知 、 你 們 的 官 長 也 是 如 此 。
Acts 3:18 ^
But the things which God had made clear before, by the mouth of all the prophets, that the Christ would have to undergo, he has put into effect in this way.
使徒行傳 3:18 ^
但   神 曾 藉 眾 先 知 的 口 、 豫 言 基 督 將 要 受 害 、 就 這 樣 應 驗 了 。
Acts 3:19 ^
So then, let your hearts be changed and be turned to God, so that your sins may be completely taken away, and times of blessing may come from the Lord;
使徒行傳 3:19 ^
所 以 你 們 當 悔 改 歸 正 、 使 你 們 的 罪 得 以 塗 抹 、 這 樣 、 那 安 舒 的 日 子 、 就 必 從 主 面 前 來 到 .
Acts 3:20 ^
And that he may send the Christ who was marked out for you from the first, even Jesus:
使徒行傳 3:20 ^
主 也 必 差 遣 所 豫 定 給 你 們 的 基 督 耶 穌 降 臨 。
Acts 3:21 ^
Who is to be kept in heaven till the time when all things are put right, of which God has given word by the mouth of his holy prophets, who have been from the earliest times.
使徒行傳 3:21 ^
天 必 留 他 、 等 到 萬 物 復 興 的 時 候 、 就 是   神 從 創 世 以 來 、 藉 著 聖 先 知 的 口 所 說 的 。
Acts 3:22 ^
For Moses said, The Lord will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to everything which he will say to you.
使徒行傳 3:22 ^
摩 西 曾 說 、 『 主   神 要 從 你 們 弟 兄 中 間 、 給 你 們 興 起 一 位 先 知 像 我 、 凡 他 向 你 們 所 說 的 、 你 們 都 要 聽 從 。
Acts 3:23 ^
And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
使徒行傳 3:23 ^
凡 不 聽 從 那 先 知 的 、 必 要 從 民 中 全 然 滅 絕 。 』
Acts 3:24 ^
And all the prophets from Samuel and those who came after, every one of them, gave word of these days.
使徒行傳 3:24 ^
從 撒 母 耳 以 來 的 眾 先 知 、 凡 說 豫 言 的 、 也 都 說 到 這 些 日 子 。
Acts 3:25 ^
You are the sons of the prophets, and of the agreement which God made with your fathers, saying to Abraham, Through your seed a blessing will come on all the families of the earth.
使徒行傳 3:25 ^
你 們 是 先 知 的 子 孫 、 也 承 受   神 與 你 們 祖 宗 所 立 的 約 、 就 是 對 亞 伯 拉 罕 說 、 地 上 萬 族 、 都 要 因 你 的 後 裔 得 福 。
Acts 3:26 ^
To you, first, God sent his servant, blessing you by turning every one of you from his sins.
使徒行傳 3:26 ^
  神 既 興 起 他 的 僕 人 、 〔 或 作 兒 子 〕 就 先 差 他 到 你 們 這 裡 來 、 賜 福 給 你 們 、 叫 你 們 各 人 回 轉 、 離 開 罪 惡 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Chinese | Acts 3 - 使徒行傳 3