Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Russische

<<
>>

Markus 1

От Марка 1

Markus 1:1 ^
Dies ist der Anfang des Evangeliums von Jesus Christus, dem Sohn Gottes,
От Марка 1:1 ^
Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,
Markus 1:2 ^
wie geschrieben steht in den Propheten: "Siehe, ich sende meinen Engel vor dir her, der da bereite deinen Weg vor dir."
От Марка 1:2 ^
как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.
Markus 1:3 ^
"Es ist eine Stimme eines Predigers in der Wüste: Bereitet den Weg des HERRN, macht seine Steige richtig!"
От Марка 1:3 ^
Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.
Markus 1:4 ^
Johannes, der war in der Wüste, taufte und predigte von der Taufe der Buße zur Vergebung der Sünden.
От Марка 1:4 ^
Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
Markus 1:5 ^
Und es ging zu ihm hinaus das ganze jüdische Land und die von Jerusalem und ließen sich alle von ihm taufen im Jordan und bekannten ihre Sünden.
От Марка 1:5 ^
И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои.
Markus 1:6 ^
Johannes aber war bekleidet mit Kamelhaaren und mit einem ledernen Gürtel um seine Lenden, und aß Heuschrecken und wilden Honig;
От Марка 1:6 ^
Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.
Markus 1:7 ^
und er predigte und sprach: Es kommt einer nach mir, der ist stärker denn ich, dem ich nicht genugsam bin, daß ich mich vor ihm bücke und die Riemen seiner Schuhe auflöse.
От Марка 1:7 ^
И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его;
Markus 1:8 ^
Ich taufe euch mit Wasser; aber er wird euch mit dem Heiligen Geist taufen.
От Марка 1:8 ^
я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.
Markus 1:9 ^
Und es begab sich zu der Zeit, daß Jesus aus Galiläa von Nazareth kam und ließ sich taufen von Johannes im Jordan.
От Марка 1:9 ^
И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане.
Markus 1:10 ^
Und alsbald stieg er aus dem Wasser und sah, daß sich der Himmel auftat, und den Geist gleich wie eine Taube herabkommen auf ihn.
От Марка 1:10 ^
И когда выходил из воды, тотчас увидел [Иоанн] разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него.
Markus 1:11 ^
Und da geschah eine Stimme vom Himmel: Du bist mein lieber Sohn, an dem ich Wohlgefallen habe.
От Марка 1:11 ^
И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
Markus 1:12 ^
Und alsbald trieb ihn der Geist in die Wüste,
От Марка 1:12 ^
Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню.
Markus 1:13 ^
und er war allda in der Wüste Tage und ward versucht von dem Satan und war bei den Tieren, und die Engel dienten ihm.
От Марка 1:13 ^
И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему.
Markus 1:14 ^
Nachdem aber Johannes überantwortet war, kam Jesus nach Galiläa und predigte das Evangelium vom Reich Gottes
От Марка 1:14 ^
После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Царствия Божия
Markus 1:15 ^
und sprach: Die Zeit ist erfüllet, und das Reich Gottes ist herbeigekommen. Tut Buße und glaubt an das Evangelium!
От Марка 1:15 ^
и говоря, что исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие.
Markus 1:16 ^
Da er aber am Galiläischen Meer ging, sah er Simon und Andreas, seinen Bruder, daß sie ihre Netze ins Meer warfen; denn sie waren Fischer.
От Марка 1:16 ^
Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы.
Markus 1:17 ^
Und Jesus sprach zu ihnen: Folget mir nach; ich will euch zu Menschenfischern machen!
От Марка 1:17 ^
И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков.
Markus 1:18 ^
Alsobald verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach.
От Марка 1:18 ^
И они тотчас, оставив свои сети, последовали за Ним.
Markus 1:19 ^
Und da er von da ein wenig weiterging, sah er Jakobus, den Sohn des Zebedäus, und Johannes, seinen Bruder, daß sie die Netze im Schiff flickten; und alsbald rief er sie.
От Марка 1:19 ^
И, пройдя оттуда немного, Он увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, также в лодке починивающих сети;
Markus 1:20 ^
Und sie ließen ihren Vater Zebedäus im Schiff mit den Tagelöhnern und folgten ihm nach.
От Марка 1:20 ^
и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним.
Markus 1:21 ^
Und sie gingen gen Kapernaum; und alsbald am Sabbat ging er in die Schule und lehrte.
От Марка 1:21 ^
И приходят в Капернаум; и вскоре в субботу вошел Он в синагогу и учил.
Markus 1:22 ^
Und sie entsetzten sich über seine Lehre; denn er lehrte gewaltig und nicht wie die Schriftgelehrten.
От Марка 1:22 ^
И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.
Markus 1:23 ^
Und es war in ihrer Schule ein Mensch, besessen von einem unsauberen Geist, der schrie
От Марка 1:23 ^
В синагоге их был человек, [одержимый] духом нечистым, и вскричал:
Markus 1:24 ^
und sprach: Halt, was haben wir mit dir zu schaffen, Jesus von Nazareth? Du bist gekommen, uns zu verderben. Ich weiß wer du bist: der Heilige Gottes.
От Марка 1:24 ^
оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
Markus 1:25 ^
Und Jesus bedrohte ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm!
От Марка 1:25 ^
Но Иисус запретил ему, говоря: замолчи и выйди из него.
Markus 1:26 ^
Und der unsaubere Geist riß ihn und schrie laut und fuhr aus von ihm.
От Марка 1:26 ^
Тогда дух нечистый, сотрясши его и вскричав громким голосом, вышел из него.
Markus 1:27 ^
Und sie entsetzten sich alle, also daß sie untereinander sich befragten und sprachen: Was ist das? Was ist das für eine neue Lehre? Er gebietet mit Gewalt den unsauberen Geistern, und sie gehorchen ihm.
От Марка 1:27 ^
И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему?
Markus 1:28 ^
Und sein Gerücht erscholl alsbald umher in das galiläische Land.
От Марка 1:28 ^
И скоро разошлась о Нем молва по всей окрестности в Галилее.
Markus 1:29 ^
Und sie gingen alsbald aus der Schule und kamen in das Haus des Simon und Andreas mit Jakobus und Johannes.
От Марка 1:29 ^
Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном.
Markus 1:30 ^
Und die Schwiegermutter Simons lag und hatte das Fieber; und alsbald sagten sie ihm von ihr.
От Марка 1:30 ^
Теща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней.
Markus 1:31 ^
Und er trat zu ihr und richtete sie auf und hielt sie bei der Hand; und das Fieber verließ sie, und sie diente ihnen.
От Марка 1:31 ^
Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им.
Markus 1:32 ^
Am Abend aber, da die Sonne untergegangen war, brachten sie zu ihm allerlei Kranke und Besessene.
От Марка 1:32 ^
При наступлении же вечера, когда заходило солнце, приносили к Нему всех больных и бесноватых.
Markus 1:33 ^
Und die ganze Stadt versammelte sich vor der Tür.
От Марка 1:33 ^
И весь город собрался к дверям.
Markus 1:34 ^
Und er half vielen Kranken, die mit mancherlei Seuchen beladen waren, und trieb viele Teufel aus und ließ die Teufel nicht reden, denn sie kannten ihn.
От Марка 1:34 ^
И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями; изгнал многих бесов, и не позволял бесам говорить, что они знают, что Он Христос.
Markus 1:35 ^
Und des Morgens vor Tage stand er auf und ging hinaus. Und Jesus ging in eine wüste Stätte und betete daselbst.
От Марка 1:35 ^
А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился.
Markus 1:36 ^
Und Petrus mit denen, die bei ihm waren, eilten ihm nach.
От Марка 1:36 ^
Симон и бывшие с ним пошли за Ним
Markus 1:37 ^
Und da sie ihn fanden, sprachen sie zu ihm: Jedermann sucht dich.
От Марка 1:37 ^
и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.
Markus 1:38 ^
Und er sprach zu ihnen: Laßt uns in die nächsten Städte gehen, daß ich daselbst auch predige; denn dazu bin ich gekommen.
От Марка 1:38 ^
Он говорит им: пойдем в ближние селения и города, чтобы Мне и там проповедывать, ибо Я для того пришел.
Markus 1:39 ^
Und er predigte in ihren Schulen in ganz Galiläa und trieb die Teufel aus.
От Марка 1:39 ^
И Он проповедывал в синагогах их по всей Галилее и изгонял бесов.
Markus 1:40 ^
Und es kam zu ihm ein Aussätziger, der bat ihn, kniete vor ihm und sprach: Willst du, so kannst du mich wohl reinigen.
От Марка 1:40 ^
Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить.
Markus 1:41 ^
Und es jammerte Jesum, und er reckte die Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will's tun; sei gereinigt!
От Марка 1:41 ^
Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись.
Markus 1:42 ^
Und als er so sprach, ging der Aussatz alsbald von ihm, und er ward rein.
От Марка 1:42 ^
После сего слова проказа тотчас сошла с него, и он стал чист.
Markus 1:43 ^
Und Jesus bedrohte ihn und trieb ihn alsbald von sich
От Марка 1:43 ^
И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его
Markus 1:44 ^
und sprach zu ihm: Siehe zu, daß du niemand davon sagest; sondern gehe hin und zeige dich dem Priester und opfere für deine Reinigung, was Mose geboten hat, zum Zeugnis über sie.
От Марка 1:44 ^
и сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им.
Markus 1:45 ^
Er aber, da er hinauskam, hob er an und sagte viel davon und machte die Geschichte ruchbar, also daß er hinfort nicht mehr konnte öffentlich in die Stadt gehen; sondern er war draußen in den wüsten Örtern, und sie kamen zu ihm von allen Enden.
От Марка 1:45 ^
А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать о происшедшем, так что [Иисус] не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Russische | Markus 1 - От Марка 1