Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Italienisch

<<
>>

Psalmen 66

Salmi 66

Psalmen 66:1 ^
Jauchzet Gott, alle Lande!
Salmi 66:1 ^
Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
Psalmen 66:2 ^
Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
Salmi 66:2 ^
Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
Psalmen 66:3 ^
Sprechet zu Gott: "Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
Salmi 66:3 ^
Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
Psalmen 66:4 ^
Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen."
Salmi 66:4 ^
Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. Sela.
Psalmen 66:5 ^
Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.
Salmi 66:5 ^
Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
Psalmen 66:6 ^
Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
Salmi 66:6 ^
Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
Psalmen 66:7 ^
Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können.
Salmi 66:7 ^
Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! Sela.
Psalmen 66:8 ^
Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
Salmi 66:8 ^
Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
Psalmen 66:9 ^
der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten.
Salmi 66:9 ^
Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
Psalmen 66:10 ^
Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
Salmi 66:10 ^
Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
Psalmen 66:11 ^
du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
Salmi 66:11 ^
Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
Psalmen 66:12 ^
du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
Salmi 66:12 ^
Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
Psalmen 66:13 ^
Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
Salmi 66:13 ^
Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
Psalmen 66:14 ^
wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
Salmi 66:14 ^
i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
Psalmen 66:15 ^
Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken.
Salmi 66:15 ^
Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. Sela.
Psalmen 66:16 ^
Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Salmi 66:16 ^
Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
Psalmen 66:17 ^
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.
Salmi 66:17 ^
Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
Psalmen 66:18 ^
Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören;
Salmi 66:18 ^
Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
Psalmen 66:19 ^
aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.
Salmi 66:19 ^
Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
Psalmen 66:20 ^
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
Salmi 66:20 ^
Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Italienisch | Psalmen 66 - Salmi 66