Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Italienisch

<<
>>

Psalmen 118

Salmi 118

Psalmen 118:1 ^
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Salmi 118:1 ^
Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Psalmen 118:2 ^
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
Salmi 118:2 ^
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
Psalmen 118:3 ^
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
Salmi 118:3 ^
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
Psalmen 118:4 ^
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
Salmi 118:4 ^
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
Psalmen 118:5 ^
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
Salmi 118:5 ^
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
Psalmen 118:6 ^
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
Salmi 118:6 ^
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
Psalmen 118:7 ^
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
Salmi 118:7 ^
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
Psalmen 118:8 ^
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
Salmi 118:8 ^
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
Psalmen 118:9 ^
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
Salmi 118:9 ^
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
Psalmen 118:10 ^
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Salmi 118:10 ^
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Psalmen 118:11 ^
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Salmi 118:11 ^
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Psalmen 118:12 ^
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Salmi 118:12 ^
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
Psalmen 118:13 ^
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
Salmi 118:13 ^
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
Psalmen 118:14 ^
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
Salmi 118:14 ^
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
Psalmen 118:15 ^
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: "Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
Salmi 118:15 ^
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
Psalmen 118:16 ^
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!"
Salmi 118:16 ^
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
Psalmen 118:17 ^
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
Salmi 118:17 ^
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
Psalmen 118:18 ^
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
Salmi 118:18 ^
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
Psalmen 118:19 ^
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
Salmi 118:19 ^
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
Psalmen 118:20 ^
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
Salmi 118:20 ^
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
Psalmen 118:21 ^
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
Salmi 118:21 ^
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
Psalmen 118:22 ^
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
Salmi 118:22 ^
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
Psalmen 118:23 ^
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
Salmi 118:23 ^
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
Psalmen 118:24 ^
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
Salmi 118:24 ^
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
Psalmen 118:25 ^
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
Salmi 118:25 ^
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
Psalmen 118:26 ^
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
Salmi 118:26 ^
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
Psalmen 118:27 ^
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
Salmi 118:27 ^
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
Psalmen 118:28 ^
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
Salmi 118:28 ^
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
Psalmen 118:29 ^
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.
Salmi 118:29 ^
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Italienisch | Psalmen 118 - Salmi 118