Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Französisch

<<
>>

Galater 1

Galates 1

Galater 1:1 ^
Paulus, ein Apostel (nicht von Menschen, auch nicht durch Menschen, sondern durch Jesum Christum und Gott, den Vater, der ihn auferweckt hat von den Toten),
Galates 1:1 ^
Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus Christ et Dieu le Père, qui l`a ressuscité des morts,
Galater 1:2 ^
und alle Brüder, die bei mir sind, den Gemeinden in Galatien:
Galates 1:2 ^
et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de la Galatie:
Galater 1:3 ^
Gnade sei mit euch und Friede von Gott, dem Vater, und unserm HERRN Jesus Christus,
Galates 1:3 ^
que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ,
Galater 1:4 ^
der sich selbst für unsere Sünden gegeben hat, daß er uns errettete von dieser gegenwärtigen, argen Welt nach dem Willen Gottes und unseres Vaters,
Galates 1:4 ^
qui s`est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,
Galater 1:5 ^
welchem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
Galates 1:5 ^
à qui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
Galater 1:6 ^
Mich wundert, daß ihr euch so bald abwenden lasset von dem, der euch berufen hat in die Gnade Christi, zu einem anderen Evangelium,
Galates 1:6 ^
Je m`étonne que vous vous détourniez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour passer à un autre Évangile.
Galater 1:7 ^
so doch kein anderes ist, außer, daß etliche sind, die euch verwirren und wollen das Evangelium Christi verkehren.
Galates 1:7 ^
Non pas qu`il y ait un autre Évangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l`Évangile de Christ.
Galater 1:8 ^
Aber so auch wir oder ein Engel vom Himmel euch würde Evangelium predigen anders, denn das wir euch gepredigt haben, der sei verflucht!
Galates 1:8 ^
Mais, quand nous-mêmes, quand un ange du ciel annoncerait un autre Évangile que celui que nous vous avons prêché, qu`il soit anathème!
Galater 1:9 ^
Wie wir jetzt gesagt haben, so sagen wir abermals: So jemand euch Evangelium predigt anders, denn das ihr empfangen habt, der sei verflucht!
Galates 1:9 ^
Nous l`avons dit précédemment, et je le répète à cette heure: si quelqu`un vous annonce un autre Évangile que celui que vous avez reçu, qu`il soit anathème!
Galater 1:10 ^
Predige ich denn jetzt Menschen oder Gott zu Dienst? Oder gedenke ich, Menschen gefällig zu sein? Wenn ich den Menschen noch gefällig wäre, so wäre ich Christi Knecht nicht.
Galates 1:10 ^
Et maintenant, est-ce la faveur des hommes que je désire, ou celle de Dieu? Est-ce que je cherche à plaire aux hommes? Si je plaisais encore aux hommes, je ne serais pas serviteur de Christ.
Galater 1:11 ^
Ich tue euch aber kund, liebe Brüder, daß das Evangelium, das von mir gepredigt ist, nicht menschlich ist.
Galates 1:11 ^
Je vous déclare, frères, que l`Évangile qui a été annoncé par moi n`est pas de l`homme;
Galater 1:12 ^
Denn ich habe es von keinem Menschen empfangen noch gelernt, sondern durch die Offenbarung Jesu Christi.
Galates 1:12 ^
car je ne l`ai ni reçu ni appris d`un homme, mais par une révélation de Jésus Christ.
Galater 1:13 ^
Denn ihr habt ja wohl gehört meinen Wandel weiland im Judentum, wie ich über die Maßen die Gemeinde Gottes verfolgte und verstörte
Galates 1:13 ^
Vous avez su, en effet, quelle était autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais à outrance et ravageais l`Église de Dieu,
Galater 1:14 ^
und nahm zu im Judentum über viele meinesgleichen in meinem Geschlecht und eiferte über die Maßen um das väterliche Gesetz.
Galates 1:14 ^
et comment j`étais plus avancé dans le judaïsme que beaucoup de ceux de mon âge et de ma nation, étant animé d`un zèle excessif pour les traditions de mes pères.
Galater 1:15 ^
Da es aber Gott wohl gefiel, der mich von meiner Mutter Leibe an hat ausgesondert und berufen durch seine Gnade,
Galates 1:15 ^
Mais, lorsqu`il plut à celui qui m`avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m`a appelé par sa grâce,
Galater 1:16 ^
daß er seinen Sohn offenbarte in mir, daß ich ihn durchs Evangelium verkündigen sollte unter den Heiden: alsobald fuhr ich zu und besprach mich nicht darüber mit Fleisch und Blut,
Galates 1:16 ^
de révéler en moi son Fils, afin que je l`annonçasse parmi les païens, aussitôt, je ne consultai ni la chair ni le sang,
Galater 1:17 ^
kam auch nicht gen Jerusalem zu denen, die vor mir Apostel waren, sondern zog hin nach Arabien und kam wiederum gen Damaskus.
Galates 1:17 ^
et je ne montai point à Jérusalem vers ceux qui furent apôtres avant moi, mais je partis pour l`Arabie. Puis je revins encore à Damas.
Galater 1:18 ^
Darnach über drei Jahre kam ich nach Jerusalem, Petrus zu schauen, und blieb fünfzehn Tage bei ihm.
Galates 1:18 ^
Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.
Galater 1:19 ^
Der andern Apostel aber sah ich keinen außer Jakobus, des HERRN Bruder.
Galates 1:19 ^
Mais je ne vis aucun autre des apôtres, si ce n`est Jacques, le frère du Seigneur.
Galater 1:20 ^
Was ich euch aber schreibe, siehe, Gott weiß, ich lüge nicht!
Galates 1:20 ^
Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.
Galater 1:21 ^
Darnach kam ich in die Länder Syrien und Zilizien.
Galates 1:21 ^
J`allai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.
Galater 1:22 ^
Ich war aber unbekannt von Angesicht den christlichen Gemeinden in Judäa.
Galates 1:22 ^
Or, j`étais inconnu de visage aux Églises de Judée qui sont en Christ;
Galater 1:23 ^
Sie hatten aber allein gehört, daß, der uns weiland verfolgte, der predigt jetzt den Glauben, welchen er weiland verstörte,
Galates 1:23 ^
seulement, elles avaient entendu dire: Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant la foi qu`il s`efforçait alors de détruire.
Galater 1:24 ^
und priesen Gott über mir.
Galates 1:24 ^
Et elles glorifiaient Dieu à mon sujet.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Französisch | Galater 1 - Galates 1