Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Englisch

<<
>>

Psalmen 89

Psalms 89

Psalmen 89:1 ^
Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
Psalms 89:1 ^
Maschil. Of Ethan the Ezrahite.My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
Psalmen 89:2 ^
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
Psalms 89:2 ^
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Psalmen 89:3 ^
"Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
Psalms 89:3 ^
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
Psalmen 89:4 ^
Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für."
Psalms 89:4 ^
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)
Psalmen 89:5 ^
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
Psalms 89:5 ^
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
Psalmen 89:6 ^
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
Psalms 89:6 ^
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
Psalmen 89:7 ^
Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
Psalms 89:7 ^
God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
Psalmen 89:8 ^
HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
Psalms 89:8 ^
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
Psalmen 89:9 ^
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
Psalms 89:9 ^
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
Psalmen 89:10 ^
Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
Psalms 89:10 ^
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Psalmen 89:11 ^
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
Psalms 89:11 ^
Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
Psalmen 89:12 ^
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Psalms 89:12 ^
You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
Psalmen 89:13 ^
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
Psalms 89:13 ^
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Psalmen 89:14 ^
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
Psalms 89:14 ^
The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
Psalmen 89:15 ^
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
Psalms 89:15 ^
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
Psalmen 89:16 ^
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
Psalms 89:16 ^
In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
Psalmen 89:17 ^
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
Psalms 89:17 ^
For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
Psalmen 89:18 ^
Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
Psalms 89:18 ^
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
Psalmen 89:19 ^
Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: "Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
Psalms 89:19 ^
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
Psalmen 89:20 ^
Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
Psalms 89:20 ^
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
Psalmen 89:21 ^
Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
Psalms 89:21 ^
My hand will be his support; my arm will give him strength.
Psalmen 89:22 ^
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
Psalms 89:22 ^
The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
Psalmen 89:23 ^
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
Psalms 89:23 ^
I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
Psalmen 89:24 ^
aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
Psalms 89:24 ^
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
Psalmen 89:25 ^
Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
Psalms 89:25 ^
I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Psalmen 89:26 ^
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
Psalms 89:26 ^
He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
Psalmen 89:27 ^
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
Psalms 89:27 ^
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
Psalmen 89:28 ^
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
Psalms 89:28 ^
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
Psalmen 89:29 ^
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
Psalms 89:29 ^
His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
Psalmen 89:30 ^
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
Psalms 89:30 ^
If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
Psalmen 89:31 ^
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
Psalms 89:31 ^
If my rules are broken, and my orders are not kept;
Psalmen 89:32 ^
so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
Psalms 89:32 ^
Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
Psalmen 89:33 ^
aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
Psalms 89:33 ^
But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
Psalmen 89:34 ^
Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
Psalms 89:34 ^
I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
Psalmen 89:35 ^
Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
Psalms 89:35 ^
I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
Psalmen 89:36 ^
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
Psalms 89:36 ^
His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
Psalmen 89:37 ^
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein."
Psalms 89:37 ^
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah.)
Psalmen 89:38 ^
Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
Psalms 89:38 ^
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
Psalmen 89:39 ^
Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
Psalms 89:39 ^
You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
Psalmen 89:40 ^
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
Psalms 89:40 ^
All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
Psalmen 89:41 ^
Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
Psalms 89:41 ^
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
Psalmen 89:42 ^
Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
Psalms 89:42 ^
You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
Psalmen 89:43 ^
Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
Psalms 89:43 ^
His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
Psalmen 89:44 ^
Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
Psalms 89:44 ^
You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
Psalmen 89:45 ^
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn.
Psalms 89:45 ^
You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.)
Psalmen 89:46 ^
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
Psalms 89:46 ^
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
Psalmen 89:47 ^
Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Psalms 89:47 ^
See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Psalmen 89:48 ^
Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand?
Psalms 89:48 ^
What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah.)
Psalmen 89:49 ^
HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
Psalms 89:49 ^
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
Psalmen 89:50 ^
Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Psalms 89:50 ^
Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
Psalmen 89:51 ^
mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
Psalms 89:51 ^
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
Psalmen 89:52 ^
Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.
Psalms 89:52 ^
Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Englisch | Psalmen 89 - Psalms 89