Psalmen 27
|
Psalms 27
|
Der HERR ist mein Licht und mein Heil; vor wem sollte ich mich fürchten! Der HERR ist meines Lebens Kraft; vor wem sollte mir grauen! | Of David. The Lord is my light and my salvation; who is then a cause of fear to me? the Lord is the strength of my life; who is a danger to me? |
So die Bösen, meine Widersacher und Feinde, an mich wollen, meine Fleisch zu fressen, müssen sie anlaufen und fallen. | When evil-doers, even my haters, came on me to put an end to me, they were broken and put to shame. |
Wenn sich schon ein Heer wider mich legt, so fürchtet sich dennoch mein Herz nicht; wenn sich Krieg wider mich erhebt, so verlasse ich mich auf ihn. | Even if an army came against me with its tents, my heart would have no fear: if war was made on me, my faith would not be moved. |
Eins bitte ich vom HERRN, das hätte ich gerne: daß ich im Hause des HERRN bleiben möge mein Leben lang, zu schauen die schönen Gottesdienste des HERRN und seinen Tempel zu betrachten. | One prayer have I made to the Lord, and this is my heart's desire; that I may have a place in the house of the Lord all the days of my life, looking on his glory, and getting wisdom in his Temple. |
Denn er deckt mich in seiner Hütte zur bösen Zeit, er verbirgt mich heimlich in seinem Gezelt und erhöht mich auf einem Felsen, | For in the time of trouble he will keep me safe in his tent: in the secret place of his tent he will keep me from men's eyes; high on a rock he will put me. |
und wird nun erhöhen mein Haupt über meine Feinde, die um mich sind; so will ich in seiner Hütte Lob opfern, ich will singen und lobsagen dem HERRN. | And now my head will be lifted up higher than my haters who are round me: because of this I will make offerings of joy in his tent; I will make a song, truly I will make a song of praise to the Lord. |
HERR, höre meine Stimme, wenn ich rufe; sei mir gnädig und erhöre mich! | O Lord, let the voice of my cry come to your ears: have mercy on me, and give me an answer. |
Mein Herz hält dir vor dein Wort: "Ihr sollt mein Antlitz suchen." Darum suche ich auch, HERR, dein Antlitz. | When you said, Make search for my face, my heart said to you, For your face will I make my search. |
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir und verstoße nicht im Zorn deinen Knecht; denn du bist meine Hilfe. Laß mich nicht und tue nicht von mir die Hand ab, Gott, mein Heil! | Let not your face be covered from me; do not put away your servant in wrath; you have been my help: do not give me up or take your support from me, O God of my salvation. |
Denn mein Vater und meine Mutter verlassen mich; aber der HERR nimmt mich auf. | When my father and my mother are turned away from me, then the Lord will be my support. |
HERR, weise mir deinen Weg und leite mich auf richtiger Bahn um meiner Feinde willen. | Make your way clear to me, O Lord, guiding me by the right way, because of my haters. |
Gib mich nicht in den Willen meiner Feinde; denn es stehen falsche Zeugen gegen mich und tun mir Unrecht ohne Scheu. | Do not give me into their hands, because false witnesses have come out against me, and men breathing destruction. |
Ich glaube aber doch, daß ich sehen werde das Gute des HERRN im Lande der Lebendigen. | I had almost given up my hope of seeing the blessing of the Lord in the land of the living. |
Harre des HERRN! Sei getrost und unverzagt und harre des HERRN! | Let your hope be in the Lord: take heart and be strong; yes, let your hope be in the Lord. |