Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Englisch

<<
>>

Psalmen 102

Psalms 102

Psalmen 102:1 ^
HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
Psalms 102:1 ^
A Prayer of the man who is in trouble, when he is overcome, and puts his grief before the Lord.Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
Psalmen 102:2 ^
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
Psalms 102:2 ^
Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
Psalmen 102:3 ^
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
Psalms 102:3 ^
My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.
Psalmen 102:4 ^
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
Psalms 102:4 ^
My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
Psalmen 102:5 ^
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
Psalms 102:5 ^
Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
Psalmen 102:6 ^
Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
Psalms 102:6 ^
I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
Psalmen 102:7 ^
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
Psalms 102:7 ^
I keep watch like a bird by itself on the house-top.
Psalmen 102:8 ^
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
Psalms 102:8 ^
My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
Psalmen 102:9 ^
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
Psalms 102:9 ^
I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
Psalmen 102:10 ^
vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
Psalms 102:10 ^
Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
Psalmen 102:11 ^
Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
Psalms 102:11 ^
My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.
Psalmen 102:12 ^
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
Psalms 102:12 ^
But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
Psalmen 102:13 ^
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
Psalms 102:13 ^
You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
Psalmen 102:14 ^
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
Psalms 102:14 ^
For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.
Psalmen 102:15 ^
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden dein Ehre,
Psalms 102:15 ^
So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
Psalmen 102:16 ^
daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
Psalms 102:16 ^
When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;
Psalmen 102:17 ^
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
Psalms 102:17 ^
When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
Psalmen 102:18 ^
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
Psalms 102:18 ^
This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
Psalmen 102:19 ^
Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
Psalms 102:19 ^
For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
Psalmen 102:20 ^
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
Psalms 102:20 ^
Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
Psalmen 102:21 ^
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
Psalms 102:21 ^
So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
Psalmen 102:22 ^
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
Psalms 102:22 ^
When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
Psalmen 102:23 ^
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
Psalms 102:23 ^
He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
Psalmen 102:24 ^
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
Psalms 102:24 ^
I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
Psalmen 102:25 ^
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
Psalms 102:25 ^
In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
Psalmen 102:26 ^
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
Psalms 102:26 ^
They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
Psalmen 102:27 ^
Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
Psalms 102:27 ^
But you are the unchanging One, and your years will have no end.
Psalmen 102:28 ^
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir gedeihen.
Psalms 102:28 ^
The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Englisch | Psalmen 102 - Psalms 102