Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Chinesisch

<<
>>

Micha 5

彌迦書 5

Micha 5:1 ^
Aber nun, du Kriegerin, rüste dich! denn man wird uns belagern und den Richter Israels mit der Rute auf den Backen schlagen.
彌迦書 5:1 ^
成 群 的 民 哪 、 〔 民 原 文 作 女 子 〕 現 在 你 要 聚 集 成 隊 . 因 為 仇 敵 圍 攻 我 們 、 要 用 杖 擊 打 以 色 列 審 判 者 的 臉 。
Micha 5:2 ^
Und du Bethlehem Ephrata, die du klein bist unter den Städten in Juda, aus dir soll mir kommen, der in Israel HERR sei, welches Ausgang von Anfang und von Ewigkeit her gewesen ist.
彌迦書 5:2 ^
伯 利 恆 以 法 他 阿 、 你 在 猶 大 諸 城 中 為 小 、 將 來 必 有 一 位 從 你 那 裡 出 來 、 在 以 色 列 中 為 我 作 掌 權 的 . 他 的 根 源 從 亙 古 、 從 太 初 就 有 。
Micha 5:3 ^
Indes läßt er sie plagen bis auf die Zeit, daß die, so gebären soll, geboren habe; da werden dann die übrigen seiner Brüder wiederkommen zu den Kindern Israel.
彌迦書 5:3 ^
耶 和 華 必 將 以 色 列 人 交 付 敵 人 、 直 等 那 生 產 的 婦 人 生 下 子 來 . 那 時 掌 權 者 〔 原 文 作 他 〕 其 餘 的 弟 兄 必 歸 到 以 色 列 人 那 裡 。
Micha 5:4 ^
Er wird aber auftreten und weiden in der Kraft des HERRN und im Sieg des Namens des HERRN, seines Gottes. Und sie werden wohnen; denn er wird zur selben Zeit herrlich werden, soweit die Welt ist.
彌迦書 5:4 ^
他 必 起 來 、 倚 靠 耶 和 華 的 大 能 、 並 耶 和 華 他   神 之 名 的 威 嚴 、 牧 養 他 的 羊 群 . 他 們 要 安 然 居 住 . 因 為 他 必 日 見 尊 大 、 直 到 地 極 。
Micha 5:5 ^
Und er wird unser Friede sein. Wenn Assur in unser Land fällt und in unsre Häuser bricht, so werden wir sieben Hirten und acht Fürsten wider ihn bestellen,
彌迦書 5:5 ^
這 位 必 作 我 們 的 平 安 。 當 亞 述 人 進 入 我 們 的 地 境 踐 踏 宮 殿 的 時 候 、 我 們 就 立 起 七 個 牧 者 、 八 個 首 領 玫 擊 他 。
Micha 5:6 ^
die das Land Assur verderben mit dem Schwert und das Land Nimrods mit ihren bloßen Waffen. Also wird er uns von Assur erretten, wenn er in unser Land fallen und in unsre Grenzen brechen wird.
彌迦書 5:6 ^
他 們 必 用 刀 劍 毀 壞 亞 述 地 和 寧 錄 地 的 關 口 . 亞 述 人 進 入 我 們 的 地 境 踐 踏 的 時 候 、 他 必 拯 救 我 們 。
Micha 5:7 ^
Und es werden die übrigen aus Jakob unter vielen Völkern sein, wie ein Tau vom HERRN und wie die Tröpflein aufs Gras, das auf niemand harrt noch auf Menschen wartet.
彌迦書 5:7 ^
雅 各 餘 剩 的 人 必 在 多 國 的 民 中 、 如 從 耶 和 華 那 裡 降 下 的 露 水 、 又 如 甘 霖 降 在 草 上 . 不 仗 賴 人 力 、 也 不 等 候 世 人 之 功 。
Micha 5:8 ^
Ja, die übrigen aus Jakob werden unter den Heiden bei vielen Völkern sein wie ein Löwe unter den Tieren im Walde, wie ein junger Löwe unter einer Herde Schafe, welchem niemand wehren kann, wenn er dadurch geht, zertritt und zerreißt.
彌迦書 5:8 ^
雅 各 餘 剩 的 人 必 在 多 國 多 民 中 、 如 林 間 百 獸 中 的 獅 子 、 又 如 少 壯 獅 子 在 羊 群 中 。 他 若 經 過 就 必 踐 踏 撕 裂 、 無 人 搭 救 。
Micha 5:9 ^
Denn deine Hand wird siegen wider alle deine Widersacher, daß alle deine Feinde müssen ausgerottet werden.
彌迦書 5:9 ^
願 你 的 手 舉 起 、 高 過 敵 人 。 願 你 的 仇 敵 都 被 剪 除 。
Micha 5:10 ^
Zur selben Zeit, spricht der HERR, will ich deine Rosse von dir tun und deine Wagen zunichte machen;
彌迦書 5:10 ^
耶 和 華 說 、 到 那 日 、 我 必 從 你 中 間 剪 除 馬 匹 、 毀 壞 車 輛 、
Micha 5:11 ^
und will die Städte deines Landes ausrotten und alle deine Festen zerbrechen.
彌迦書 5:11 ^
也 必 從 你 國 中 除 滅 城 邑 、 拆 毀 一 切 的 保 障 、
Micha 5:12 ^
Und will die Zauberer bei dir ausrotten, daß keine Zeichendeuter bei dir bleiben sollen.
彌迦書 5:12 ^
又 必 除 掉 你 手 中 的 邪 術 . 你 那 裡 也 不 再 有 占 卜 的 。
Micha 5:13 ^
Ich will deine Bilder und Götzen von dir ausrotten, daß du nicht mehr sollst anbeten deiner Hände Werk.
彌迦書 5:13 ^
我 必 從 你 中 間 除 滅 雕 刻 的 偶 像 和 柱 像 、 你 就 不 再 跪 拜 自 己 手 所 造 的 。
Micha 5:14 ^
Und will deine Ascherabilder zerbrechen und deine Städte vertilgen.
彌迦書 5:14 ^
我 必 從 你 中 間 拔 出 木 偶 、 又 毀 滅 你 的 城 邑 。
Micha 5:15 ^
Und will Rache üben mit Grimm und Zorn an allen Heiden, so nicht gehorchen wollen.
彌迦書 5:15 ^
我 也 必 在 怒 氣 和 忿 怒 中 向 那 不 聽 從 的 列 國 施 報 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
1 2 3 4 5 6 7

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Chinesisch | Micha 5 - 彌迦書 5