Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Chinesisch

<<
>>

Josua 1

約書亞記 1

Josua 1:1 ^
Nach dem Tode Mose's, des Knechts des HERRN, sprach der HERR zu Josua, dem Sohn Nuns, Mose's Diener:
約書亞記 1:1 ^
耶 和 華 的 僕 人 摩 西 死 了 以 後 、 耶 和 華 曉 諭 摩 西 的 幫 手 嫩 的 兒 子 約 書 亞 、 說 、
Josua 1:2 ^
Mein Knecht Mose ist gestorben; so mache dich nun auf und zieh über den Jordan, du und dies ganze Volk, in das Land, das ich ihnen, den Kindern Israel, gegeben habe.
約書亞記 1:2 ^
我 的 僕 人 摩 西 死 了 。 現 在 你 要 起 來 、 和 眾 百 姓 過 這 約 但 河 、 往 我 所 要 賜 給 以 色 列 人 的 地 去 。
Josua 1:3 ^
Alle Stätten, darauf eure Fußsohlen treten werden, habe ich euch gegeben, wie ich Mose geredet habe.
約書亞記 1:3 ^
凡 你 們 腳 掌 所 踏 之 地 、 我 都 照 著 我 所 應 許 摩 西 的 話 賜 給 你 們 了 。
Josua 1:4 ^
Von der Wüste an und diesem Libanon bis an das große Wasser Euphrat, das ganze Land der Hethiter, bis an das große Meer gegen Abend sollen eure Grenzen sein.
約書亞記 1:4 ^
從 曠 野 、 和 這 利 巴 嫩 、 直 到 伯 拉 大 河 、 赫 人 的 全 地 、 又 到 大 海 日 落 之 處 、 都 要 作 你 們 的 境 界 。
Josua 1:5 ^
Es soll dir niemand widerstehen dein Leben lang. Wie ich mit Mose gewesen bin, also will ich auch mit dir sein. Ich will dich nicht verlassen noch von dir weichen.
約書亞記 1:5 ^
你 平 生 的 日 子 、 必 無 一 人 能 在 你 面 前 站 立 得 住 . 我 怎 樣 與 摩 西 同 在 、 也 必 照 樣 與 你 同 在 . 我 必 不 撇 下 你 、 也 不 丟 棄 你 。
Josua 1:6 ^
Sei getrost und unverzagt; denn du sollst diesem Volk das Land austeilen, das ich ihren Vätern geschworen habe, daß ich's ihnen geben wollte.
約書亞記 1:6 ^
你 當 剛 強 壯 膽 . 因 為 你 必 使 這 百 姓 承 受 那 地 為 業 、 就 是 我 向 他 們 列 祖 起 誓 應 許 賜 給 他 們 的 地 。
Josua 1:7 ^
Sei nur getrost und sehr freudig, daß du haltest und tust allerdinge nach dem Gesetz, das dir Mose, mein Knecht, geboten hat. Weiche nicht davon, weder zur Rechten noch zur Linken, auf daß du weise handeln mögest in allem, was du tun sollst.
約書亞記 1:7 ^
只 要 剛 強 、 大 大 壯 膽 、 謹 守 遵 行 我 僕 人 摩 西 所 吩 咐 你 的 一 切 律 法 . 不 可 偏 離 左 右 、 使 你 無 論 往 那 裡 去 、 都 可 以 順 利 。
Josua 1:8 ^
Und laß dieses Buch des Gesetzes nicht von deinem Munde kommen, sondern betrachte es Tag und Nacht, auf daß du haltest und tust allerdinge nach dem, was darin geschrieben steht. Alsdann wird es dir gelingen in allem, was du tust, und wirst weise handeln können.
約書亞記 1:8 ^
這 律 法 書 不 可 離 開 你 的 口 . 總 要 晝 夜 思 想 、 好 使 你 謹 守 遵 行 這 書 上 所 寫 的 一 切 話 . 如 此 你 的 道 路 就 可 以 亨 通 、 凡 事 順 利 。
Josua 1:9 ^
Siehe, ich habe dir geboten, daß du getrost und freudig seist. Laß dir nicht grauen und entsetze dich nicht; denn der HERR, dein Gott, ist mit dir in allem, was du tun wirst.
約書亞記 1:9 ^
我 豈 沒 有 吩 咐 你 麼 . 你 當 剛 強 壯 膽 . 不 要 懼 怕 、 也 不 要 驚 惶 、 因 為 你 無 論 往 那 裡 去 、 耶 和 華 你 的   神 必 與 你 同 在 。
Josua 1:10 ^
Da gebot Josua den Hauptleuten des Volks und sprach:
約書亞記 1:10 ^
於 是 約 書 亞 吩 咐 百 姓 的 官 長 、 說 、
Josua 1:11 ^
Geht durch das Lager und gebietet dem Volk und sprecht: Schafft euch Vorrat; denn über drei Tage werdet ihr über diesen Jordan gehen, daß ihr hineinkommt und das Land einnehmt, daß euch der HERR, euer Gott, geben wird.
約書亞記 1:11 ^
你 們 要 走 遍 營 中 、 吩 咐 百 姓 、 說 、 當 豫 備 食 物 . 因 為 三 日 之 內 、 你 們 要 過 這 約 但 河 、 進 去 得 耶 和 華 你 們   神 賜 你 們 為 業 之 地 。
Josua 1:12 ^
Und zu den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse sprach Josua:
約書亞記 1:12 ^
約 書 亞 對 流 便 人 、 迦 得 人 、 和 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 、 說 、
Josua 1:13 ^
Gedenket an das Wort, das euch Mose, der Knecht des HERRN, sagte und sprach: Der HERR, euer Gott, hat euch zur Ruhe gebracht und dies Land gegeben.
約書亞記 1:13 ^
你 們 要 追 念 耶 和 華 的 僕 人 摩 西 所 吩 咐 你 們 的 話 、 說 、 耶 和 華 你 們 的   神 使 你 們 得 享 平 安 、 也 必 將 這 地 賜 給 你 們 。
Josua 1:14 ^
Eure Weiber und Kinder und Vieh laßt in dem Lande bleiben, das euch Mose gegeben hat, diesseit des Jordans; ihr aber sollt vor euren Brüdern her ziehen gerüstet, was streitbare Männer sind, und ihnen helfen,
約書亞記 1:14 ^
你 們 的 妻 子 、 孩 子 、 和 牲 畜 都 可 以 留 在 約 但 河 東 摩 西 所 給 你 們 的 地 . 但 你 們 中 間 一 切 大 能 的 勇 士 、 都 要 帶 著 兵 器 、 在 你 們 的 弟 兄 前 面 過 去 、 幫 助 他 們 .
Josua 1:15 ^
bis daß der HERR eure Brüder auch zur Ruhe bringt wie euch, daß sie auch einnehmen das Land, das ihnen der HERR, euer Gott, geben wird. Alsdann sollt ihr wieder umkehren in euer Land, das euch Mose, der Knecht des HERRN, gegeben hat zu besitzen diesseit des Jordans, gegen der Sonne Aufgang.
約書亞記 1:15 ^
等 到 耶 和 華 使 你 們 的 弟 兄 、 像 你 們 一 樣 得 享 平 安 、 並 且 得 著 耶 和 華 你 們   神 所 賜 他 們 為 業 之 地 . 那 時 纔 可 以 回 你 們 所 得 之 地 、 承 受 為 業 、 就 是 耶 和 華 的 僕 人 摩 西 在 約 但 河 東 向 日 出 之 地 所 給 你 們 的 。
Josua 1:16 ^
Und sie antworteten Josua und sprachen: Alles, was du uns geboten hast, das wollen wir tun; und wo du uns hinsendest, da wollen wir hin gehen.
約書亞記 1:16 ^
他 們 回 答 約 書 亞 說 、 你 所 吩 咐 我 們 行 的 、 我 們 都 必 行 . 你 所 差 遣 我 們 去 的 、 我 們 都 必 去 。
Josua 1:17 ^
Wie wir Mose gehorsam sind gewesen, so wollen wir dir auch gehorsam sein; allein, daß der HERR, dein Gott, nur mit dir sei, wie er mit Mose war.
約書亞記 1:17 ^
我 們 從 前 在 一 切 事 上 怎 樣 聽 從 摩 西 、 現 在 也 必 照 樣 聽 從 你 . 惟 願 耶 和 華 你 的   神 與 你 同 在 、 像 與 摩 西 同 在 一 樣 。
Josua 1:18 ^
Wer deinem Mund ungehorsam ist und nicht gehorcht deinen Worten in allem, was du uns gebietest, der soll sterben. Sei nur getrost und unverzagt!
約書亞記 1:18 ^
無 論 甚 麼 人 違 背 你 的 命 令 、 不 聽 從 你 所 吩 咐 他 的 一 切 話 、 就 必 治 死 他 。 你 只 要 剛 強 壯 膽 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Chinesisch | Josua 1 - 約書亞記 1