The Bible - Bilingual

American - Spanish

<<
>>

Acts 24

Hechos 24

Acts 24:1 ^
And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and [with] an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.
Hechos 24:1 ^
Y CINCO días después descendió el sumo sacerdote Ananías, con algunos de los ancianos, y un cierto Tértulo, orador; y parecieron delante del gobernador contra Pablo.
Acts 24:2 ^
And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by the providence evils are corrected for this nation,
Hechos 24:2 ^
Y citado que fué, Tértulo comenzó á acusar, diciendo: Como por causa tuya vivamos en grande paz, y muchas cosas sean bien gobernadas en el pueblo por tu prudencia,
Acts 24:3 ^
we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
Hechos 24:3 ^
Siempre y en todo lugar lo recibimos con todo hacimiento de gracias, oh excelentísimo Félix.
Acts 24:4 ^
But, that I be not further tedious unto thee, I entreat thee to hear us of thy clemency a few words.
Hechos 24:4 ^
Empero por no molestarte más largamente, ruégote que nos oigas brevemente conforme á tu equidad.
Acts 24:5 ^
For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
Hechos 24:5 ^
Porque hemos hallado que este hombre es pestilencial, y levantador de sediciones entre todos los Judíos por todo el mundo, y príncipe de la secta de los Nazarenos:
Acts 24:6 ^
who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold: [and we would have judged him according to our law.]
Hechos 24:6 ^
El cual también tentó á violar el templo; y prendiéndole, le quisimos juzgar conforme á nuestra ley:
Acts 24:7 ^
[But the chief captain Lysias came, and with great violence took him away out of our hands,]
Hechos 24:7 ^
Mas interviniendo el tribuno Lisias, con grande violencia le quitó de nuestras manos,
Acts 24:8 ^
[commanding his accusers to come before thee.] from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him.
Hechos 24:8 ^
Mandando á sus acusadores que viniesen á ti; del cual tú mismo juzgando, podrás entender todas estas cosas de que le acusamos.
Acts 24:9 ^
And the Jews also joined in the charge, affirming that these things were so.
Hechos 24:9 ^
Y contendían también los Judíos, diciendo ser así estas cosas.
Acts 24:10 ^
And when the governor had beckoned unto him to speak, Paul answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I cheerfully make my defense:
Hechos 24:10 ^
Entonces Pablo, haciéndole el gobernador señal que hablase, respondió: Porque sé que muchos años ha eres gobernador de esta nación, con buen ánimo satisfaré por mí.
Acts 24:11 ^
Seeing that thou canst take knowledge that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem:
Hechos 24:11 ^
Porque tú puedes entender que no hace más de doce días que subí á adorar á Jerusalem;
Acts 24:12 ^
and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.
Hechos 24:12 ^
Y ni me hallaron en el templo disputando con ninguno, ni haciendo concurso de multitud, ni en sinagogas, ni en la ciudad;
Acts 24:13 ^
Neither can they prove to thee the things whereof they now accuse me.
Hechos 24:13 ^
Ni te pueden probar las cosas de que ahora me acusan.
Acts 24:14 ^
But this I confess unto thee, that after the Way which they call a sect, so serve I the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets;
Hechos 24:14 ^
Esto empero te confieso, que conforme á aquel Camino que llaman herejía, así sirvo al Dios de mis padres, creyendo todas las cosas que en la ley y en los profetas están escritas;
Acts 24:15 ^
having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.
Hechos 24:15 ^
Teniendo esperanza en Dios que ha de haber resurrección de los muertos, así de justos como de injustos, la cual también ellos esperan.
Acts 24:16 ^
Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
Hechos 24:16 ^
Y por esto, procuro yo tener siempre conciencia sin remordimiento acerca de Dios y acerca de los hombres.
Acts 24:17 ^
Now after some years I came to bring alms to my nation, and offerings:
Hechos 24:17 ^
Mas pasados muchos años, vine á hacer limosnas á mi nación, y ofrendas,
Acts 24:18 ^
amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but [there were] certain Jews from Asia--
Hechos 24:18 ^
Cuando me hallaron purificado en el templo (no con multitud ni con alboroto) unos Judíos de Asia;
Acts 24:19 ^
who ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.
Hechos 24:19 ^
Los cuales debieron comparecer delante de ti, y acusarme, si contra mí tenían algo.
Acts 24:20 ^
Or else let these men themselves say what wrong-doing they found when I stood before the council,
Hechos 24:20 ^
O digan estos mismos si hallaron en mí alguna cosa mal hecha, cuando yo estuve en el concilio,
Acts 24:21 ^
except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.
Hechos 24:21 ^
Si no sea que, estando entre ellos prorrumpí en alta voz: Acerca de la resurrección de los muertos soy hoy juzgado de vosotros.
Acts 24:22 ^
But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias the chief captain shall come down, I will determine your matter.
Hechos 24:22 ^
Entonces Félix, oídas estas cosas, estando bien informado de esta secta, les puso dilación, diciendo: Cuando descendiere el tribuno Lisias acabaré de conocer de vuestro negocio.
Acts 24:23 ^
And he gave order to the centurion that he should be kept in charge, and should have indulgence; and not to forbid any of his friends to minister unto him.
Hechos 24:23 ^
Y mandó al centurión que Pablo fuese guardado, y aliviado de las prisiones; y que no vedase á ninguno de sus familiares servirle, ó venir á él.
Acts 24:24 ^
But after certain days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.
Hechos 24:24 ^
Y algunos días después, viniendo Félix con Drusila, su mujer, la cual era Judía, llamó á Pablo, y oyó de él la fe que es en Jesucristo.
Acts 24:25 ^
And as he reasoned of righteousness, and self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, Go thy way for this time; and when I have a convenient season, I will call thee unto me.
Hechos 24:25 ^
Y disertando él de la justicia, y de la continencia, y del juicio venidero, espantado Félix, respondió: Ahora vete, mas en teniendo oportunidad te llmaré:
Acts 24:26 ^
He hoped withal that money would be given him of Paul: wherefore also he sent for him the oftener, and communed with him.
Hechos 24:26 ^
Esperando también con esto, que de parte de Pablo le serían dados dineros, porque le soltase; por lo cual, haciéndole venir muchas veces, hablaba con él.
Acts 24:27 ^
But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus; and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.
Hechos 24:27 ^
Mas al cabo de dos años recibió Félix por sucesor á Porcio Festo: y queriendo Félix ganar la gracia de los Judíos, dejó preso á Pablo.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Spanish | Acts 24 - Hechos 24