The Bible - Bilingual

American - Portuguese

<<
>>

Ecclesiastes 1

Eclesiastes 1

Ecclesiastes 1:1 ^
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
Eclesiastes 1:1 ^
Palavras do pregador, filho de Davi, rei em Jerusalém.
Ecclesiastes 1:2 ^
Vanity of vanities, saith the Preacher; vanity of vanities, all is vanity.
Eclesiastes 1:2 ^
Vaidade de vaidades, diz o pregador; vaidade de vaidades, tudo é vaidade.
Ecclesiastes 1:3 ^
What profit hath man of all his labor wherein he laboreth under the sun?
Eclesiastes 1:3 ^
Que proveito tem o homem, de todo o seu trabalho, com que se afadiga debaixo do sol?
Ecclesiastes 1:4 ^
One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever.
Eclesiastes 1:4 ^
Uma geração vai-se, e outra geração vem, mas a terra permanece para sempre.
Ecclesiastes 1:5 ^
The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth.
Eclesiastes 1:5 ^
O sol nasce, e o sol se põe, e corre de volta ao seu lugar donde nasce.
Ecclesiastes 1:6 ^
The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits.
Eclesiastes 1:6 ^
O vento vai para o sul, e faz o seu giro vai para o norte; volve-se e revolve-se na sua carreira, e retoma os seus circuitos.
Ecclesiastes 1:7 ^
All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again.
Eclesiastes 1:7 ^
Todos os ribeiros vão para o mar, e contudo o mar não se enche; ao lugar para onde os rios correm, para ali continuam a correr.
Ecclesiastes 1:8 ^
All things are full of weariness; man cannot utter [it]: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
Eclesiastes 1:8 ^
Todas as coisas estão cheias de cansaço; ninguém o pode exprimir: os olhos não se fartam de ver, nem os ouvidos se enchem de ouvir.
Ecclesiastes 1:9 ^
That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
Eclesiastes 1:9 ^
O que tem sido, isso é o que há de ser; e o que se tem feito, isso se tornará a fazer; nada há que seja novo debaixo do sol.
Ecclesiastes 1:10 ^
Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.
Eclesiastes 1:10 ^
Há alguma coisa de que se possa dizer: Voê, isto é novo? ela já existiu nos séculos que foram antes de nós.
Ecclesiastes 1:11 ^
There is no remembrance of the former [generations]; neither shall there be any remembrance of the latter [generations] that are to come, among those that shall come after.
Eclesiastes 1:11 ^
Já não há lembrança das gerações passadas; nem das gerações futuras haverá lembrança entre os que virão depois delas.
Ecclesiastes 1:12 ^
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
Eclesiastes 1:12 ^
Eu, o pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
Ecclesiastes 1:13 ^
And I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under heaven: it is a sore travail that God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
Eclesiastes 1:13 ^
E apliquei o meu coração a inquirir e a investigar com sabedoria a respeito de tudo quanto se faz debaixo do céu; essa enfadonha ocupação deu Deus aos filhos dos homens para nela se exercitarem.
Ecclesiastes 1:14 ^
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
Eclesiastes 1:14 ^
Atentei para todas as obras que se e fazem debaixo do sol; e eis que tudo era vaidade e desejo vão.
Ecclesiastes 1:15 ^
That which is crooked cannot be made straight; and that which is wanting cannot be numbered.
Eclesiastes 1:15 ^
O que é torto não se pode endireitar; o que falta não se pode enumerar.
Ecclesiastes 1:16 ^
I communed with mine own hear, saying, Lo, I have gotten me great wisdom above all that were before me in Jerusalem; yea, my heart hath had great experience of wisdom and knowledge.
Eclesiastes 1:16 ^
Falei comigo mesmo, dizendo: Eis que eu me engrandeci, e sobrepujei em sabedoria a todos os que houve antes de mim em Jerusalém; na verdade, tenho tido larga experiência da sabedoria e do conhecimento.
Ecclesiastes 1:17 ^
And I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also was a striving after wind.
Eclesiastes 1:17 ^
E apliquei o coração a conhecer a sabedoria e a conhecer os desvarios e as loucuras; e vim a saber que também isso era desejo vao.
Ecclesiastes 1:18 ^
For in much wisdom is much grief; and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
Eclesiastes 1:18 ^
Porque na muita sabedoria há muito enfado; e o que aumenta o conhecimento aumenta a tristeza.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Portuguese | Ecclesiastes 1 - Eclesiastes 1