The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Psalms 18

Salmi 18

Psalms 18:1 ^
For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah, who spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said, I love thee, O Jehovah, my strength.
Salmi 18:1 ^
Al Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno, il quale rivolse all’Eterno le parole di questo cantico quando l’Eterno l’ebbe riscosso dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul. Egli disse: Io t’amo, o Eterno, mia forza!
Psalms 18:2 ^
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Salmi 18:2 ^
L’Eterno è la mia ròcca, la mia fortezza, il mio liberatore; il mio Dio, la mia rupe, in cui mi rifugio, il mio scudo, il mio potente salvatore, il mio alto ricetto.
Psalms 18:3 ^
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
Salmi 18:3 ^
Io invocai l’Eterno ch’è degno d’ogni lode e fui salvato dai miei nemici.
Psalms 18:4 ^
The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
Salmi 18:4 ^
I legami della morte m’aveano circondato e i torrenti della distruzione m’aveano spaventato.
Psalms 18:5 ^
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
Salmi 18:5 ^
I legami del soggiorno de’ morti m’aveano attorniato, i lacci della morte m’aveano còlto.
Psalms 18:6 ^
In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
Salmi 18:6 ^
Nella mia distretta invocai l’Eterno e gridai al mio Dio. Egli udì la mia voce dal suo tempio e il mio grido pervenne a lui, ai suoi orecchi.
Psalms 18:7 ^
Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.
Salmi 18:7 ^
Allora la terra fu scossa e tremò, i fondamenti de’ monti furono smossi e scrollati; perch’egli era acceso d’ira.
Psalms 18:8 ^
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
Salmi 18:8 ^
Un fumo saliva dalle sue nari; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca, e ne procedevano carboni accesi.
Psalms 18:9 ^
He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
Salmi 18:9 ^
Egli abbassò i cieli e discese, avendo sotto i piedi una densa caligine.
Psalms 18:10 ^
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he soared upon the wings of the wind.
Salmi 18:10 ^
Cavalcava sopra un cherubino e volava; volava veloce sulle ali del vento;
Psalms 18:11 ^
He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Salmi 18:11 ^
avea fatto delle tenebre la sua stanza nascosta, avea posto intorno a sé per suo padiglione l’oscurità dell’acque, le dense nubi de’ cieli.
Psalms 18:12 ^
At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
Salmi 18:12 ^
Per lo splendore che lo precedeva, le dense nubi si sciolsero con gragnuola e con carboni accesi.
Psalms 18:13 ^
Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.
Salmi 18:13 ^
L’Eterno tuonò ne’ cieli e l’Altissimo diè fuori la sua voce con gragnuola e con carboni accesi.
Psalms 18:14 ^
And he sent out his arrows, and scattered them; Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
Salmi 18:14 ^
E avventò le sue saette e disperse i nemici; lanciò folgori in gran numero e li mise in rotta.
Psalms 18:15 ^
Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of thy nostrils.
Salmi 18:15 ^
Allora apparve il letto delle acque, e i fondamenti del mondo furono scoperti al tuo sgridare, o Eterno, al soffio del vento delle tue nari.
Psalms 18:16 ^
He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.
Salmi 18:16 ^
Egli distese dall’alto la mano e mi prese, mi trasse fuori delle grandi acque.
Psalms 18:17 ^
He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.
Salmi 18:17 ^
Mi riscosse dal mio potente nemico, e da quelli che mi odiavano perch’eran più forti di me.
Psalms 18:18 ^
They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
Salmi 18:18 ^
Essi m’eran piombati addosso nel dì della mia calamità, ma l’Eterno fu il mio sostegno.
Psalms 18:19 ^
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
Salmi 18:19 ^
Egli mi trasse fuori al largo, mi liberò, perché mi gradisce.
Psalms 18:20 ^
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Salmi 18:20 ^
L’Eterno mi ha retribuito secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purità delle mie mani,
Psalms 18:21 ^
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
Salmi 18:21 ^
poiché ho osservato le vie dell’Eterno e non mi sono empiamente sviato dal mio Dio.
Psalms 18:22 ^
For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.
Salmi 18:22 ^
Poiché ho tenuto tutte le sue leggi davanti a me, e non ho rimosso da me i suoi statuti.
Psalms 18:23 ^
I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.
Salmi 18:23 ^
E sono stato integro verso lui, e mi son guardato dalla mia iniquità.
Psalms 18:24 ^
Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight.
Salmi 18:24 ^
Ond’è che l’Eterno m’ha reso secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani nel suo cospetto.
Psalms 18:25 ^
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
Salmi 18:25 ^
Tu ti mostri pietoso verso il pio, integro verso l’uomo integro;
Psalms 18:26 ^
With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
Salmi 18:26 ^
ti mostri puro col puro e ti mostri astuto col perverso;
Psalms 18:27 ^
For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.
Salmi 18:27 ^
poiché tu sei quel che salvi la gente afflitta e fai abbassare gli occhi alteri.
Psalms 18:28 ^
For thou wilt light my lamp: Jehovah my God will lighten my darkness.
Salmi 18:28 ^
Sì, tu sei quel che fa risplendere la mia lampada; l’Eterno, il mio Dio, è quel che illumina le mie tenebre.
Psalms 18:29 ^
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.
Salmi 18:29 ^
Con te io assalgo tutta una schiera e col mio Dio salgo sulle mura.
Psalms 18:30 ^
As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
Salmi 18:30 ^
La via di Dio è perfetta; la parola dell’Eterno e purgata col fuoco; egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.
Psalms 18:31 ^
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,
Salmi 18:31 ^
Poiché chi è Dio fuor dell’Eterno? E chi è Ròcca fuor del nostro Dio,
Psalms 18:32 ^
The God that girdeth me with strength, And maketh my way perfect?
Salmi 18:32 ^
l’Iddio che mi cinge di forza e rende la mia via perfetta?
Psalms 18:33 ^
He maketh my feet like hinds' [feet]: And setteth me upon my high places.
Salmi 18:33 ^
Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, e mi rende saldo sui miei alti luoghi;
Psalms 18:34 ^
He teacheth my hands to war; So that mine arms do bend a bow of brass.
Salmi 18:34 ^
ammaestra le mie mani alla battaglia e le mie braccia tendono un arco di rame.
Psalms 18:35 ^
Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy right hand hath holden me up, And thy gentleness hath made me great.
Salmi 18:35 ^
Tu m’hai anche dato lo scudo della tua salvezza, e la tua destra m’ha sostenuto, e la tua benignità m’ha fatto grande.
Psalms 18:36 ^
Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
Salmi 18:36 ^
Tu hai allargato la via ai miei passi; e i miei piedi non hanno vacillato.
Psalms 18:37 ^
I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
Salmi 18:37 ^
Io ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti; e non son tornato indietro prima d’averli distrutti.
Psalms 18:38 ^
I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.
Salmi 18:38 ^
Io li ho abbattuti e non son potuti risorgere; son caduti sotto i miei piedi.
Psalms 18:39 ^
For thou hast girded me with strength unto the battle: Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Salmi 18:39 ^
Tu m’hai cinto di forza per la guerra; tu hai fatto piegare sotto di me i miei avversari;
Psalms 18:40 ^
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
Salmi 18:40 ^
hai fatto voltar le spalle davanti a me ai miei nemici, e ho distrutto quelli che m’odiavano.
Psalms 18:41 ^
They cried, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
Salmi 18:41 ^
Hanno gridato, ma non vi fu chi li salvasse; hanno gridato all’Eterno, ma egli non rispose loro.
Psalms 18:42 ^
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Salmi 18:42 ^
Io li ho tritati come polvere esposta al vento, li ho spazzati via come il fango delle strade.
Psalms 18:43 ^
Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
Salmi 18:43 ^
Tu m’hai liberato dalle dissensioni del popolo, m’hai costituito capo di nazioni; un popolo che non conoscevo mi e stato sottoposto.
Psalms 18:44 ^
As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.
Salmi 18:44 ^
Al solo udir parlare di me, m’hanno ubbidito; i figli degli stranieri m’hanno reso omaggio.
Psalms 18:45 ^
The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
Salmi 18:45 ^
I figli degli stranieri son venuti meno, sono usciti tremanti dai loro ripari.
Psalms 18:46 ^
Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
Salmi 18:46 ^
Vive l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! E sia esaltato l’Iddio della mia salvezza!
Psalms 18:47 ^
Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me.
Salmi 18:47 ^
l’Iddio che fa la mia vendetta e mi sottomette i popoli,
Psalms 18:48 ^
He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
Salmi 18:48 ^
che mi scampa dai miei nemici. Sì, tu mi sollevi sopra i miei avversari, mi riscuoti dall’uomo violento.
Psalms 18:49 ^
Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
Salmi 18:49 ^
Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome.
Psalms 18:50 ^
Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
Salmi 18:50 ^
Grandi liberazioni egli accorda al suo re, ed usa benignità verso il suo Unto, verso Davide e la sua progenie in perpetuo.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Psalms 18 - Salmi 18