The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Genesis 15

Genesi 15

Genesis 15:1 ^
After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, [and] thy exceeding great reward.
Genesi 15:1 ^
Dopo queste cose, la parola dell’Eterno fu rivolta in visione ad Abramo, dicendo: "Non temere, o Abramo, io sono il tuo scudo, e la tua ricompensa sarà grandissima".
Genesis 15:2 ^
And Abram said, O Lord Jehovah, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?
Genesi 15:2 ^
E Abramo disse: "Signore, Eterno, che mi darai tu? poiché io me ne vo senza figliuoli, e chi possederà la mia casa è Eliezer di Damasco".
Genesis 15:3 ^
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
Genesi 15:3 ^
E Abramo soggiunse: "Tu non m’hai dato progenie; ed ecco, uno schiavo nato in casa mia sarà mio erede".
Genesis 15:4 ^
And, behold, the word of Jehovah came unto him, saying, This man shall not be thine heir; But he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
Genesi 15:4 ^
Allora la parola dell’Eterno gli fu rivolta, dicendo: "Questi non sarà tuo erede; ma colui che uscirà dalle tue viscere sarà erede tuo".
Genesis 15:5 ^
And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and number the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
Genesi 15:5 ^
E lo menò fuori, e gli disse: "Mira il cielo, e conta le stelle, se le puoi contare". E gli disse: "Così sarà la tua progenie".
Genesis 15:6 ^
And he believed in Jehovah; and he reckoned it to him for righteousness.
Genesi 15:6 ^
Ed egli credette all’Eterno, che gli contò questo come giustizia.
Genesis 15:7 ^
And he said unto him, I am Jehovah that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
Genesi 15:7 ^
E l’Eterno gli disse: "Io sono l’Eterno che t’ho fatto uscire da Ur de’ Caldei per darti questo paese, perché tu lo possegga".
Genesis 15:8 ^
And he said, O Lord Jehovah, whereby shall I know that I shall inherit it?
Genesi 15:8 ^
E Abramo chiese: "Signore, Eterno, da che posso io conoscere che lo possederò?"
Genesis 15:9 ^
And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.
Genesi 15:9 ^
E l’Eterno gli rispose: "Pigliami una giovenca di tre anni, una capra di tre anni, un montone di tre anni, una tortora e un piccione".
Genesis 15:10 ^
And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not.
Genesi 15:10 ^
Ed egli prese tutti questi animali, li divise per mezzo, e pose ciascuna metà dirimpetto all’altra; ma non divise gli uccelli.
Genesis 15:11 ^
And the birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.
Genesi 15:11 ^
Or degli uccelli rapaci calarono sulle bestie morte, ma Abramo li scacciò.
Genesis 15:12 ^
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him.
Genesi 15:12 ^
E, sul tramontare del sole, un profondo sonno cadde sopra Abramo; ed ecco, uno spavento, una oscurità profonda, cadde su lui.
Genesis 15:13 ^
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be sojourners in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
Genesi 15:13 ^
E l’Eterno disse ad Abramo: "Sappi per certo che i tuoi discendenti dimoreranno come stranieri in un paese che non sarà loro, e vi saranno schiavi, e saranno oppressi per quattrocento anni;
Genesis 15:14 ^
and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
Genesi 15:14 ^
ma io giudicherò la gente di cui saranno stati servi; e, dopo questo, se ne partiranno con grandi ricchezze.
Genesis 15:15 ^
But thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
Genesi 15:15 ^
E tu te n’andrai in pace ai tuoi padri, e sarai sepolto dopo una prospera vecchiezza.
Genesis 15:16 ^
And in the fourth generation they shall come hither again; for the iniquity of the Amorite is not yet full.
Genesi 15:16 ^
E alla quarta generazione essi torneranno qua; perché l’iniquità degli Amorei non e giunta finora al colmo".
Genesis 15:17 ^
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch that passed between these pieces.
Genesi 15:17 ^
Or come il sole si fu coricato e venne la notte scura, ecco una fornace fumante ed una fiamma di fuoco passare in mezzo agli animali divisi.
Genesis 15:18 ^
In that day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
Genesi 15:18 ^
In quel giorno l’Eterno fece patto con Abramo, dicendo: "Io do alla tua progenie questo paese, dal fiume d’Egitto al gran fiume, il fiume Eufrate;
Genesis 15:19 ^
the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite,
Genesi 15:19 ^
i Kenei, i Kenizei, i Kadmonei,
Genesis 15:20 ^
and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
Genesi 15:20 ^
gli Hittei, i Ferezei, i Refei,
Genesis 15:21 ^
and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.
Genesi 15:21 ^
gli Amorei, i Cananei, i Ghirgasei e i Gebusei".
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Genesis 15 - Genesi 15