The Bible - Bilingual

American - Chinese

<<
>>

John 19

約翰福音 19

John 19:1 ^
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
約翰福音 19:1 ^
當 下 彼 拉 多 將 耶 穌 鞭 打 了 。
John 19:2 ^
And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and arrayed him in a purple garment;
約翰福音 19:2 ^
兵 丁 用 荊 棘 編 作 冠 冕 、 戴 在 他 頭 上 、 給 他 穿 上 紫 袍 .
John 19:3 ^
and they came unto him, and said, Hail, King of the Jews! and they struck him with their hands.
約翰福音 19:3 ^
又 挨 近 他 說 、 恭 喜 猶 太 人 的 王 阿 . 他 們 就 用 手 掌 打 他 。
John 19:4 ^
And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.
約翰福音 19:4 ^
彼 拉 多 又 出 來 對 眾 人 說 、 我 帶 他 出 來 見 你 們 、 叫 你 們 知 道 我 查 不 出 他 有 甚 麼 罪 來 。
John 19:5 ^
Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. And [Pilate] saith unto them, Behold, the man!
約翰福音 19:5 ^
耶 穌 出 來 、 戴 著 荊 棘 冠 冕 、 穿 著 紫 袍 。 彼 拉 多 對 他 們 說 、 你 們 看 這 個 人 。
John 19:6 ^
When therefore the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify [him], crucify [him]! Pilate saith unto them, Take him yourselves, and crucify him: for I find no crime in him.
約翰福音 19:6 ^
祭 司 長 和 差 役 看 見 他 、 就 喊 著 說 、 釘 他 十 字 架 、 釘 他 十 字 架 。 彼 拉 多 說 、 你 們 自 己 把 他 釘 十 字 架 罷 . 我 查 不 出 他 有 甚 麼 罪 來 。
John 19:7 ^
The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God.
約翰福音 19:7 ^
猶 太 人 回 答 說 、 我 們 有 律 法 、 按 那 律 法 、 他 是 該 死 的 、 因 他 以 自 己 為   神 的 兒 子 。
John 19:8 ^
When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid;
約翰福音 19:8 ^
彼 拉 多 聽 見 這 話 、 越 發 害 怕 。
John 19:9 ^
and he entered into the Praetorium again, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.
約翰福音 19:9 ^
又 進 衙 門 、 對 耶 穌 說 、 你 是 那 裡 來 的 . 耶 穌 卻 不 回 答 。
John 19:10 ^
Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? Knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee?
約翰福音 19:10 ^
彼 拉 多 說 、 你 不 對 我 說 話 麼 . 你 豈 不 知 我 有 權 柄 釋 放 你 、 也 有 權 柄 把 你 釘 十 字 架 麼 。
John 19:11 ^
Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin.
約翰福音 19:11 ^
耶 穌 回 答 說 、 若 不 是 從 上 頭 賜 給 你 的 、 你 就 亳 無 權 柄 辦 我 . 所 以 把 我 交 給 你 的 那 人 、 罪 更 重 了 。
John 19:12 ^
Upon this Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou release this man, thou art not Caesar's friend: every one that maketh himself a king speaketh against Caesar.
約翰福音 19:12 ^
從 此 彼 拉 多 想 要 釋 放 耶 穌 . 無 奈 猶 太 人 喊 著 說 、 你 若 釋 放 這 個 人 、 就 不 是 該 撒 的 忠 臣 . 〔 原 文 作 朋 友 〕 凡 以 自 己 為 王 的 、 就 是 背 叛 該 撒 了 。
John 19:13 ^
When Pilate therefore heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment-seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha.
約翰福音 19:13 ^
彼 拉 多 聽 見 這 話 、 就 帶 耶 穌 出 來 、 到 了 一 個 地 方 、 名 叫 鋪 華 石 處 、 希 伯 來 話 叫 厄 巴 大 、 就 在 那 裡 坐 堂 。
John 19:14 ^
Now it was the Preparation of the passover: it was about the sixth hour. And he saith unto the Jews, Behold, your King!
約翰福音 19:14 ^
那 日 是 豫 備 逾 越 節 的 日 子 、 約 有 午 正 。 彼 拉 多 對 猶 太 人 說 、 看 哪 、 這 是 你 們 的 王 。
John 19:15 ^
They therefore cried out, Away with [him], away with [him], crucify him! Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
約翰福音 19:15 ^
他 們 喊 著 說 、 除 掉 他 、 除 掉 他 、 釘 他 在 十 字 架 上 。 彼 拉 多 說 、 我 可 以 把 你 們 的 王 釘 十 字 架 麼 。 祭 司 長 回 答 說 、 除 了 該 撒 、 我 們 沒 有 王 。
John 19:16 ^
Then therefore he delivered him unto them to be crucified.
約翰福音 19:16 ^
於 是 彼 拉 多 將 耶 穌 交 給 他 們 去 釘 十 字 架 。
John 19:17 ^
They took Jesus therefore: and he went out, bearing the cross for himself, unto the place called The place of a skull, which is called in Hebrew, Golgotha:
約翰福音 19:17 ^
他 們 就 把 耶 穌 帶 了 去 . 耶 穌 背 著 自 己 的 十 字 架 出 來 、 到 了 一 個 地 方 、 名 叫 髑 髏 地 、 希 伯 來 話 叫 各 各 他 。
John 19:18 ^
where they crucified him, and with him two others, on either side one, and Jesus in the midst.
約翰福音 19:18 ^
他 們 就 在 那 裡 釘 他 在 十 字 架 上 、 還 有 兩 個 人 和 他 一 同 釘 著 、 一 邊 一 個 、 耶 穌 在 中 間 。
John 19:19 ^
And Pilate wrote a title also, and put it on the cross. And there was written, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
約翰福音 19:19 ^
彼 拉 多 又 用 牌 子 寫 了 一 個 名 號 、 安 在 十 字 架 上 . 寫 的 是 猶 太 人 的 王 、 拿 撒 勒 人 耶 穌 。
John 19:20 ^
This title therefore read many of the Jews, for the place where Jesus was crucified was nigh to the city; and it was written in Hebrew, [and] in Latin, [and] in Greek.
約翰福音 19:20 ^
有 許 多 猶 太 人 念 這 名 號 . 因 為 耶 穌 被 釘 十 字 架 的 地 方 、 與 城 相 近 、 並 且 是 用 希 伯 來 、 羅 馬 、 希 利 尼 、 三 樣 文 字 寫 的 。
John 19:21 ^
The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
約翰福音 19:21 ^
猶 太 人 的 祭 司 長 、 就 對 彼 拉 多 說 、 不 要 寫 猶 太 人 的 王 . 要 寫 他 自 己 說 我 是 猶 太 人 的 王 。
John 19:22 ^
Pilate answered, What I have written I have written.
約翰福音 19:22 ^
彼 拉 多 說 、 我 所 寫 的 、 我 已 經 寫 上 了 。
John 19:23 ^
The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
約翰福音 19:23 ^
兵 丁 既 然 將 耶 穌 釘 在 十 字 架 上 、 就 拿 他 的 衣 服 分 為 四 分 、 每 兵 一 分 . 又 拿 他 的 裡 衣 . 這 件 裡 衣 、 原 來 沒 有 縫 兒 、 是 上 下 一 片 織 成 的 。
John 19:24 ^
They said therefore one to another, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my garments among them, And upon my vesture did they cast lots.
約翰福音 19:24 ^
他 們 就 彼 此 說 、 我 們 不 要 撕 開 、 只 要 拈 鬮 、 看 誰 得 著 . 這 要 應 驗 經 上 的 話 說 、 『 他 們 分 了 我 的 外 衣 、 為 我 的 裡 衣 拈 鬮 。 』 兵 丁 果 然 作 了 這 事 。
John 19:25 ^
These things therefore the soldiers did. But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the [wife] of Clopas, and Mary Magdalene.
約翰福音 19:25 ^
站 在 耶 穌 十 字 架 旁 邊 的 、 有 他 母 親 、 與 他 母 親 的 姊 妹 、 並 革 羅 罷 的 妻 子 馬 利 亞 、 和 抹 大 拉 的 馬 利 亞 。
John 19:26 ^
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
約翰福音 19:26 ^
耶 穌 見 母 親 和 他 所 愛 的 那 門 徒 站 在 旁 邊 、 就 對 他 母 親 說 、 母 親 、 〔 原 文 作 婦 人 〕 看 你 的 兒 子 。
John 19:27 ^
Then saith he to the disciple, Behold, thy mother! And from that hour the disciple took her unto his own [home].
約翰福音 19:27 ^
又 對 那 門 徒 說 、 看 你 的 母 親 。 從 此 那 門 徒 就 接 他 到 自 己 家 裡 去 了 。
John 19:28 ^
After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.
約翰福音 19:28 ^
這 事 以 後 、 耶 穌 知 道 各 樣 的 事 已 經 成 了 、 為 要 使 經 上 的 話 應 驗 、 就 說 、 我 渴 了 。
John 19:29 ^
There was set there a vessel full of vinegar: so they put a sponge full of the vinegar upon hyssop, and brought it to his mouth.
約翰福音 19:29 ^
有 一 個 器 皿 盛 滿 了 醋 、 放 在 那 裡 . 他 們 就 拿 海 絨 蘸 滿 了 醋 、 綁 在 牛 膝 草 上 、 送 到 他 口 。
John 19:30 ^
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up his spirit.
約翰福音 19:30 ^
耶 穌 嘗 〔 原 文 作 受 〕 了 那 醋 、 就 說 、 成 了 . 便 低 下 頭 、 將 靈 魂 交 付   神 了 。
John 19:31 ^
The Jews therefore, because it was the Preparation, that the bodies should not remain on the cross upon the sabbath (for the day of that sabbath was a high [day]), asked of Pilate that their legs might be broken, and [that] they might be taken away.
約翰福音 19:31 ^
猶 太 人 因 這 日 是 豫 備 日 、 又 因 那 安 息 日 是 個 大 日 、 就 求 彼 拉 多 叫 人 打 斷 他 們 的 腿 、 把 他 們 拿 去 、 免 得 屍 首 當 安 息 日 留 在 十 字 架 上 。
John 19:32 ^
The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other that was crucified with him:
約翰福音 19:32 ^
於 是 兵 丁 來 了 、 把 頭 一 個 人 的 腿 、 並 與 耶 穌 同 釘 第 二 個 人 的 腿 、 都 打 斷 了 。
John 19:33 ^
but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
約翰福音 19:33 ^
只 是 來 到 耶 穌 那 裡 、 見 他 已 經 死 了 、 就 不 打 斷 他 的 腿 。
John 19:34 ^
howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water.
約翰福音 19:34 ^
惟 有 一 個 兵 拿 槍 扎 他 的 肋 旁 、 隨 即 有 血 和 水 流 出 來 。
John 19:35 ^
And he that hath seen hath borne witness, and his witness is true: and he knoweth that he saith true, that ye also may believe.
約翰福音 19:35 ^
看 見 這 事 的 那 人 就 作 見 證 、 他 的 見 證 也 是 真 的 、 並 且 他 知 道 自 己 所 說 的 是 真 的 、 叫 你 們 也 可 以 信 。
John 19:36 ^
For these things came to pass, that the scripture might be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
約翰福音 19:36 ^
這 些 事 成 了 、 為 要 應 驗 經 上 的 話 說 、 『 他 的 骨 頭 、 一 根 也 不 折 斷 。 』
John 19:37 ^
And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
約翰福音 19:37 ^
經 上 又 有 一 句 說 、 『 他 們 要 仰 望 自 己 所 扎 的 人 。 』
John 19:38 ^
And after these things Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked of Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave [him] leave. He came therefore, and took away his body.
約翰福音 19:38 ^
這 些 事 以 後 、 有 亞 利 馬 太 人 約 瑟 、 是 耶 穌 的 門 徒 、 只 因 怕 猶 太 人 、 就 暗 暗 的 作 門 徒 、 他 來 求 彼 拉 多 、 要 把 耶 穌 的 身 體 領 去 . 彼 拉 多 允 准 、 他 就 把 耶 穌 的 身 體 領 去 了 。
John 19:39 ^
And there came also Nicodemus, he who at the first came to him by night, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds.
約翰福音 19:39 ^
又 有 尼 哥 底 母 、 就 是 先 前 夜 裡 去 見 耶 穌 的 、 帶 著 沒 藥 、 和 沉 香 、 約 有 一 百 斤 前 來 。
John 19:40 ^
So they took the body of Jesus, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury.
約翰福音 19:40 ^
他 們 就 照 猶 太 人 殯 葬 的 規 矩 、 把 耶 穌 的 身 體 用 、 細 麻 布 加 上 香 料 裹 好 了 。
John 19:41 ^
Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new tomb wherein was never man yet laid.
約翰福音 19:41 ^
在 耶 穌 釘 十 字 架 的 地 方 、 有 一 個 園 子 . 園 子 裡 有 一 座 新 墳 墓 、 是 從 來 沒 有 葬 過 人 的 。
John 19:42 ^
There then because of the Jews' Preparation (for the tomb was nigh at hand) they laid Jesus.
約翰福音 19:42 ^
只 因 是 猶 太 人 的 豫 備 日 、 又 因 那 墳 墓 近 、 他 們 就 把 耶 穌 安 放 在 那 裡 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Chinese | John 19 - 約翰福音 19